Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы же собираетесь искать сокровище сами, да? – спросила госпожа Пал. – У меня просто нет выбора, – ответил дедушка Джон; впрочем, он явно не был этим недоволен. – Если уж кто-то и должен его найти, то это я. Как сказал Рэббл, мой хитроумный дедушка, похоже, сделал карту, которая работает только для его кровных родственников. – Но мы не знаем, куда вообще ведёт эта карта. – Тоже верно, – нахмурился дедушка Джон. Они замолчали, когда свет в пещере потускнел. На сцену вышли волынщик и барабанщик, отсчитали ритм и заиграли энергичную мелодию; все вскоре начали прихлопывать в такт. За спинами зрителей послышался тихий топот многочисленных ног: на сцену выбежало примерно сорок детишек. Поначалу всё выглядело как вполне обычный утренник: малыши стояли впереди, старшие ребята – позади, все в одинаковых костюмах. Но после того как на сцену вышли все, они начали творить иллюзионные заклинания. Когда юные танцоры в унисон хлопнули в ладоши, сцена превратилась в чудесную долину с холмами, поросшими травой, на заднем плане. Гордые родители в зрительном зале радостно кричали, видя, как малыши бегают среди светящихся фей и каменных спиралей. Затем старшие дети щёлкнули пальцами – и из земли выросли огромные грибы; малыши забрались на них и продолжили танцевать. По следующему щелчку пальцев долина превратилась в Стоунхендж. Дети сновали среди огромных каменных колонн, а поверх костюмов на выступающих появились длинные плащи. Хеди с трудом подавила смешок, увидев, что не все малыши хорошо справляются с иллюзиями, и иногда через плащи просвечивает одежда. – Полагаю, если вы собираетесь следовать карте, вас ждёт что-то похожее на этот танец, – сказала госпожа Пал дедушке Джону. – О чём вы? – спросил он. – Придётся объехать всю Британию. – Может быть, Роуз согласится поехать вместе со мной. – На мотоциклах? – усмехнулась госпожа Пал. – В вашем возрасте? – А можно мне с вами? – шепнула Хеди. Дедушка Джон потрепал её по волосам. Дети на сцене продолжали показывать знаменитые достопримечательности: вот они стали солдатами, марширующими по Тауэрскому мосту, вот – стражниками в килтах, окружившими Эдинбургский замок, вот – разбойниками из Шервудского леса. Наконец сцена превратилась в огромное озеро, дети взялись за руки и изобразили лох-несское чудовище, выныривающее из воды. Когда самым маленьким из выступающих не удавалось поддержать иллюзию, выглядело всё так, словно чудовище их съело и они выглядывают изнутри. – Круче, чем твои рождественские концерты, а, Макс? – хмыкнула Джелли, когда танец закончился и дети поклонились. В одной руке она держала деревянный башмак, словно пытаясь что-то из него вытряхнуть. Макс был слишком увлечён представлением, чтобы злиться на сестру. Он просто смотрел на сцену, ожидая, что будет дальше. К его разочарованию, на сцену вышла Кэндис – да ещё и без всякого сопровождения. – Какое замечательное выступление наших самых юных участников, – мягко проговорила Кэндис. Микрофона у неё не было, но тем не менее голос заполнял всю пещеру. – Добро пожаловать на Фантастикану! Мы очень рады видеть всех, кто собрался здесь, в прекрасном Эдинбурге. В этом году на Фантастикане больше всего участников за последние тридцать лет! Зрители громко зааплодировали. – Это мероприятие не только помогает собраться вместе семьям со всей Великобритании, оно ещё и даёт возможность юному поколению учиться у более опытных. В следующие несколько дней мы будем делиться знаниями, укреплять дружбу и прославлять наши молодые таланты. Мы найдём и воспитаем завтрашних лидеров, которые смогут сохранить безопасность в нашем обществе. Мы сильны все вместе – под землёй. Никогда не забывайте об этом! – Ну, тут она как-то перегнула, – тихо сказал дедушка Джон госпоже Пал. Но, оглядев зрителей, Хеди увидела на их лицах только восторг. Некоторые даже кивали. А потом она не без раздражения заметила крючконосого человека в чёрном из Салона Карманников – он сидел в нескольких рядах позади них. Он не смотрел в её сторону, но, возможно, именно на неё и смотрел за мгновение до того, как она обернулась. – Итак, давайте прославим наше будущее, – продолжила Кэндис. – От имени «Ловкости Рук» я представляю вам участников Фантастиканы этого года! Кэндис протянула руку и извлекла, словно из ниоткуда, стакан с водой. Она наклонила его, но вместо того, чтобы расплескаться по полу, вода зависла в воздухе примерно в футе над сценой. Из стакана лилось всё больше и больше воды – намного больше, чем физически могло в нём поместиться, – и парящая масса быстро увеличивалась. Буквально за мгновение она достала Кэндис до пояса. Та бросила стакан в волнующуюся воду, и ещё через секунду вода уже стала размером с небольшой фургон. Пройдя к краю сцены, Кэндис щёлкнула пальцами, и с громким «бум!» водяной пузырь взорвался. Но вместо того чтобы забрызгать зрителей, вода разделилась на огромные капли, неподвижно зависшие в воздухе… а потом между каплями появились все участники Фантастиканы. Хеди покосилась на дедушку Джона – интересно, а он сможет сделать то же, что и Кэндис? Похоже, он и сам думал о том же – его лицо было проницательно-оценивающим. Шоумен, разглядывающий соперника. Зрители громко зааплодировали, когда Кэндис начала объявлять участников – от старшего к младшему. Вскоре на край сцены вышли две девушки и юноша, всем троим было по семнадцать лет. Прежде чем Кэндис успела перейти к шестнадцатилетним участникам, кто-то сзади сцены выбежал вперёд. Тот самый блондин из лавки с мороженым. – Сайрус, шестнадцать лет! – разнёсся по пещере его голос. Джелли подтолкнула локтем Хеди, узнав его. По толпе пронёсся громкий ропот. Капли воды, повисшие над головами, покачнулись, когда Сайрус поклонился, – Кэндис, похоже, была в ярости. Зрители снова зааплодировали, но отреагировали они совсем не так, как на первых троих участников: Хеди видела, как люди вытягивают шеи, чтобы лучше разглядеть его, и поворачиваются к соседям, обсуждая его участие. Джелли потянула Хеди за рукав, чтобы та наклонилась вперёд: семейная пара, сидевшая перед ними, как раз обсуждала юношу. – Удивительно, как Сайрусу удалось вписаться в группу так, чтобы об этом не узнала Кэндис, – сказала женщина. – Его силу невозможно сдержать, – ответил ей муж. – Пусть дадут ему поучаствовать в соревновании – хоть немного выпустит пар. – До всех доходили слухи о том, на что он способен. Я не откажусь увидеть хоть что-нибудь из этого. Сайрус купался во внимании – словно все собрались специально для того, чтобы посмотреть только на него, словно он уже выиграл соревнование. Лишь когда Кэндис строго велела ему встать рядом с остальными подростками, аплодисменты наконец стихли. Другие участники выглядели немного ошеломлёнными, когда Кэндис объявляла их, – выходка Сайруса, похоже, испортила им настроение. Список всё длился и длился, и в конце концов на краю сцены выстроилось почти сорок человек; последней в строй встала девочка из Павлиньей палаты, Беатрис. Ей было тринадцать лет.
– На её ленте должно быть написано «Охотник на полтергейстов», – восхищённо шепнула Хеди, наклонившись к Джелли. Кэндис взмахнула рукой, и огромные капли воды соединились, превратившись в смерч, который, извиваясь и крутясь, вернулся в её стакан. Но тут вдруг послышался громкий треск. От бедра Кэндис отлетело пятнышко синего света, и из смерча во всех направлениях брызнула вода. Первые три ряда зрителей тут же вымокли, по залу разнеслись крики. Судя по лицу Кэндис, это не было запланировано; в кармане её одеяний зияла прожжённая дыра. Придя в себя, Кэндис снова взмахнула рукой, и вода с промокших зрителей послушно собралась обратно в стакан; они остались совершенно сухими. Когда исчезли последние капли, стакан закрутился у неё на руке, уменьшился, а затем и вовсе исчез. – Извиняюсь за неожиданный душ, – пошутила она с лёгкой улыбкой, игнорируя дыру в кармане пиджака. – Первое испытание начнётся через два часа, и «Ловкость Рук» желает всем нашим юным участникам удачи. Объявляю Фантастикану открытой! Заиграла музыка, и в пещере снова зажёгся яркий свет. Участники сошли со сцены и начали искать в толпе родных, а вот Сайрус остался на подмостках, словно ему некуда было идти. – Может быть, подойдём поздороваемся? – шепнула Джелли Хеди, поправляя причёску. – У меня волосы не растрепались? Но прежде чем Хеди успела согласиться или хотя бы поддразнить кузину – о, только что его увидела, а уже втюрилась, – к ним подошёл крючконосый незнакомец в чёрном. – Мистер Санг, госпожа Пал, – сказал он. – Вас желает видеть «Ловкость Рук». Глава 7 Не те руки Незнакомец почти ничего не говорил, когда они шли сквозь толпу, лишь сообщил, что они идут в Павлинью палату. – Кто он? – спросил Спенсер. Вместе с госпожой Пал он замыкал группу. Незнакомец на мгновение остановился, давая паре человек пройти перед ними. – Зовите меня Бесс, – сказал он, обернувшись. Дедушка Джон обеспокоенно взглянул на госпожу Пал. – Бесс? – удивлённо пробормотала старушка. Спенсер наклонился ближе к ней: – Кто такой Бесс? – Охотник за сокровищами, – пояснила госпожа Пал. – Все охотники за сокровищами принимают титул «Бесс». Спенсер уставился на спину Бесса. Какое странное имя для такого внушительного с виду человека. – А какие сокровища они ищут? – Зачарованные вещи. Госпожа Пал потёрла запястье в том месте, где из-под рукава выглядывал краешек карты-татуировки. Бесс постучал в дверь Павлиньей палаты, и чей-то приглушённый голос произнёс: «Войдите». Кэндис сидела во главе стола, в кресле с павлином. Ещё в комнате были встревоженный Юэн и двое незнакомых ребятам людей: мужчина и женщина. Мужчина с пышными седыми усами, одетый в красный клетчатый килт, поприветствовал их. – Привет, Джон, – сказал он. – Давно не виделись. Рад слышать, что Роуз вернулась. – Уж точно не так рад, как я, Мортен, – сухо ответил дедушка Джон, пожимая ему руку. Молодая женщина тоже встала: – Здравствуйте, я Флора Маймон. Её многочисленные серебряные браслеты громко звенели, когда она пожимала всем руки. – У вас такой клёвый платок, – восторженно произнесла Джелли. – Тут где-нибудь продаются такие? Флора скромно провела рукой по разноцветному платку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!