Часть 2 из 3 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В придачу волшебница подарила ей пару хрустальных туфелек. Свет не видел ещё таких красивых туфелек!
Пышно разодетая, Золушка уселась в карету. На прощанье волшебница строго-настрого приказала ей вернуться до того, как часы пробьют полночь.
— Если ты пробудешь хоть на минуту дольше, — сказала она, — карета твоя опять станет тыквой, лошади превратятся в мышей, слуги — в ящериц, а пышный наряд — в старое платье.
Золушка обещала волшебнице уехать из дворца до полуночи и, сияя от счастья, отправилась на бал.
Королевскому сыну доложили, что прибыла неизвестная, очень важная принцесса. Он поспешил ей навстречу, помог выйти из кареты и повёл в зал, где уже собрались гости.
В зале сразу наступила тишина: гости перестали танцевать, скрипачи перестали играть — так все были поражены красотой незнакомой принцессы.
— Какая красавица! — шептались кругом.
Даже сам старик король не мог на неё наглядеться и всё твердил на ухо королеве, что давно не видел такой красивой и милой девушки.
А дамы внимательно рассматривали её наряд, чтобы завтра же заказать себе точь-в-точь такой, только боялись, что не найдут достаточно богатых материй и достаточно искусных мастериц.
Принц проводил её на самое почётное место и пригласил танцевать. Танцевала она так хорошо, что все ещё больше залюбовались ею.
Вскоре подали разные сласти и фрукты. Но принц и не притронулся к лакомствам — так он был занят прекрасной принцессой.
А она подошла к своим сёстрам, приветливо заговорила с ними и поделилась апельсинами, которыми угощал её принц.
Сёстры очень удивились такой любезности со стороны незнакомой принцессы.
В самый разгар беседы Золушка вдруг услышала, что часы пробили три четверти двенадцатого. Она поскорее распрощалась со всеми и поспешила уйти.
Вернувшись домой, она прежде всего побежала к доброй волшебнице, поблагодарила её и сказала, что хотела бы завтра опять попасть на бал — принц очень просил её приехать.
В то время, как она рассказывала волшебнице обо всём, что происходило на балу, раздался стук в дверь — это приехали сёстры. Золушка пошла им отворять.
— Долго же вы пробыли на балу! — сказала она, протирая глаза и потягиваясь, как будто только что проснулась.
На самом деле, с тех пор как они расстались, ей совсем не хотелось спать.
— Побывала бы ты на балу, — сказала одна из сестёр, — тебе бы некогда было скучать. Туда приехала принцесса — да какая красивая! Красивей её никого на свете нет. С нами она была очень любезна, угощала нас апельсинами.
Золушка вся задрожала от радости. Она спросила, как зовут принцессу, но сёстры ответили, что никто её не знает и принц очень этим огорчён. Он что угодно отдал бы, лишь бы узнать, кто она такая.
— Наверно, она очень красивая! — улыбаясь, сказала Золушка. — И счастливицы же вы! Как бы мне хотелось хоть одним глазком посмотреть на неё!.. Милая сестрица, пожалуйста, одолжите мне ваше жёлтое домашнее платье.
— Вот ещё выдумала! — отвечала старшая сестра. — Чтоб я дала своё платье такой замарашке? Да ни за что на свете!
Золушка так и знала, что сестра откажет ей, и даже обрадовалась — что бы она делала, если бы сестрица согласилась дать ей свой платье!
На другой день Золушкины сёстры опять поехали на бал. Золушка поехала тоже и была ещё наряднее, чем в первый раз. Принц не отходил от неё и нашёптывал ей всякие любезности.
Золушке было очень весело, и она совсем позабыла о том, что приказывала ей волшебница. Она думала, что нет ещё и одиннадцати часов, как вдруг часы стали бить полночь. Она вскочила и упорхнула, как птичка. Принц бросился за ней, но догнать её никак не мог.
Второпях Золушка потеряла одну из своих хрустальных туфелек. Принц бережно поднял её.
Он расспросил стражу у ворот, не видел ли кто, куда уехала принцесса. Стражники ответили, что видели только, как из дворца выбежала бедно одетая девушка, больше похожая на крестьянку, чем на принцессу.
Золушка прибежала домой запыхавшись, без кареты, без слуг, в своём стареньком платье. От всей роскоши у неё осталась только одна хрустальная туфелька.
Когда сёстры возвратились с бала, Золушка спросила их, было ли им так же весело, как вчера, и приезжала ли опять прекрасная принцесса.
Сёстры ответили, что приезжала, но только когда часы начали бить полночь, она бросилась бежать — да так поспешно, что уронила с ноги красивую хрустальную туфельку. Принц поднял туфельку и до конца бала не сводил с неё глаз. По всему видно, что он влюблён в прекрасную принцессу — владелицу туфельки.
Сёстры сказали правду: прошло несколько дней — и принц объявил по всему королевству, что он женится на девушке, которой придётся по ноге хрустальная туфелька.
Сначала туфельку примеряли принцессам, потом герцогиням, потом всем придворным дамам подряд. Но она не годилась никому.
Принесли хрустальную туфельку и к Золушкиным сёстрам. Они из сил выбивались, чтобы втиснуть ногу в крохотную туфельку, но ничего у них не получилось.
Золушка видела, как они стараются, узнала свою туфельку и спросила с улыбкой:
— Можно и мне примерить туфельку?
Сёстры в ответ только высмеяли её.
Но придворный, который пришёл с туфелькой, внимательно посмотрел на Золушку. Он увидел, какая она красавица, и сказал, что ему дан приказ примерять туфельку всем девушкам в королевстве. Он усадил Золушку в кресло и едва поднёс туфельку к её ножке, как она наделась совсем свободно.
Сёстры очень удивились. Но каково же было их изумление, когда Золушка достала из кармана вторую такую же туфельку и надела её на другую ногу!
Тут подоспела добрая волшебница, коснулась своей палочкой старенького Золушкиного платья, и оно на глазах у всех превратилось в пышный наряд, ещё роскошнее прежних.
Вот когда сёстры увидели, кто была прекрасная принцесса, которая приезжала на бал! Они бросились перед Золушкой на колени и стали просить прощения за то, что так дурно обращались с ней.
Золушка подняла сестёр, расцеловала и сказала, что прощает их и только просит, чтобы они всегда любили её.
Потом Золушку в её роскошном наряде повезли во дворец к принцу. Она показалась ему ещё красивее, чем раньше. И несколько дней спустя он женился на ней.
Золушка была так же добра душой, как и прекрасна лицом. Она взяла сестёр к себе во дворец и в тот же день выдала их замуж за двух придворных вельмож.
О художнике этой книги
Ленинградский художник-график Алексей Дмитриевич Рейпольский (р. 1945 г.) специализируется в основном в области книжной иллюстрации, хотя работает также и в станковой акварели, и в эстампе. Профессиональную подготовку он получил на графическом факультете Института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина, закончив курс обучения по мастерской видного художника и педагога М. А. Таранова. Уже дипломная работа Рейпольского — иллюстрации к роману Ф. М. Достоевского «Игрок» (1969) — привлекла внимание зрителей. Член Союза художников СССР, участник многих художественных и полиграфических выставок, Рейпольский сотрудничает в различных издательствах Москвы и Ленинграда, работая также для журналов и сборников.
Первой книгой, оформленной художником, стал сборник повестей и рассказов В. Лебедева «Высокое поле» (Л., 1971). Лаконичный контурный рисунок, лишённый светотеневой моделировки, только изредка оживляемый тонкой штриховкой, был впоследствии использован художником и в других изданиях, например, в книге «Радищев в Петербурге» (Л., 1976). Совершенно в ином плане решены иллюстрации к «Адмиралу Ушакову» Л. Раковского (Л., 1973) и к приключенческой повести Н. Внукова «Слушайте песню перьев» (Л., 1974). На плотном чёрном фоне этих линогравюр энергичным белым штрихом броско очерчены, а подчас и объёмно вылеплены фигуры, здания, даны сцены морских сражений.
Работа над «Золушкой» — не первое обращение художника к творчеству знаменитого французского сказочника Шарля Перро. В 1978 году в оформлении Рейпольского вышла «Спящая красавица». Иллюстрации к «Золушке» представляют собой «иллюминированные» (раскрашенные от руки акварелью) офортные оттиски.
В своих иллюстрациях Рейпольский точно следует за текстом, помогая юному читателю живо войти в атмосферу описываемых событий. Слегка стилизованные в манере французской гравюры XVII столетия, эти лёгкие, непринуждённые по исполнению изображения сочетают стремление передать волшебный дух очаровательной старой сказки с точностью и наблюденностью натурной работы, несут в себе убедительность образов и достоверность даже малых деталей. Они дают наглядное представление и об эпохе, и об особенностях национального быта героев повествования.
С. Левандовский