Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она открыла глаза и увидела учительницу с волосами цвета стали, направляющуюся прямо к ней. Женщина разглядывала Мэди сквозь толстые стекла квадратных очков. – Разрешение на выход? – О, но я не в классе, – сонно возразила Мэди. – Я здесь просто… – Я вижу, что вы не в классе, – прервала ее учительница. – Поэтому и спрашиваю о наличии разрешения. Всем учащимся выдается разрешение на время отсутствия на уроке. Где ваше? Мэди выпрямилась во весь рост (едва достав при этом до плеча женщины), пытаясь казаться более собранной. – Но, видите ли, мэм, я только… – Покажите разрешение, – в голосе женщины послышалось раздражение. – Поскорее, пожалуйста. У меня совещание, и мне не хотелось бы опаздывать. – Но мне не нужно разрешение, – настойчиво повторила Мэди. – Я здесь как один из опекунов моей сестры Сары. Брови учительницы поднялись так высоко, что почти слились с туго завитыми седыми волосами. – Вы – ее опекун? – недоверчиво переспросила она. – Именно. – Но мистер Уоттли ведет занятия в классе углубленного обучения. – Да, так и есть. Глаза женщины за толстыми стеклами очков сузились. Она вытащила ручку из одного кармана пиджака и маленький блокнот из другого. – Как зовут вашу сестру? Мне нужно все проверить. Знаете, существуют правила передачи учеников опекунам. Нельзя позволить любому прохожему с улицы бродить по школе. То, как женщина произнесла любому, вывело Мэди из себя. – Ее имя Сара, – сказала она. – А теперь могу я поинтересоваться, как зовут вас, мэм? Потому что каждый учитель в этой школе знает, что я забираю Сару из школы. Я делаю это каждый день на протяжении последних двух лет. Каблуки женщины стукнули, когда она отступила на шаг. – Да я никогда!.. Она втянула воздух сквозь сжатые губы. – Нет абсолютно никакой необходимости грубить. Есть правила передачи учеников. И если вы пройдете со мной… – Нет, уйти я не могу! Сара выйдет через две минуты и… В этот момент дверь открылась и появился мистер Уоттли в своем обычном взъерошенном виде. Волосы на голове торчали клочьями, белый лабораторный халат криво застегнут. – Ой! Миссис Прит. Вы… Он бросил взгляд на Мэди. – Ты сегодня рано. – Мистер Уоттли, – сухо сказала женщина, повелительно подняв подбородок, – я только что имела удовольствие беседовать с мисс… Она зыркнула на Мэди. – Накама, – подсказал мистер Уоттли. – Сестра Сары. Она приходит забирать ее за пару минут до звонка. – Накама? – повторила женщина. – Как Чарльз Накама? Мэди скривилась. В Милберне, небольшом городке, все были в курсе дел соседей. Поскольку весьма популярная колонка Чарльза Накамы «По-домашнему» считалась флагманом «Вестника трех штатов» – газеты, широко распространенной в Нью-Джерси, – отец Мэди был почти знаменитостью. Каждый его материал сопровождался фотографией. «По-домашнему» освещала темы, пропагандирующие семейные ценности и соблюдение традиций. Материалы статей отца использовались газетами по всей стране. Все, кто читал эту колонку, не просто знали, а еще и узнавали отца Мэди. Как следствие, все знали ее. И она это ненавидела. – Да, – подтвердил мистер Уоттли. – Мэди учится у нас в выпускном классе, а ее сестра Сара… Миссис Прит подобралась, словно кошка, увидевшая мышь. – Мне казалось, вы утверждали, что не учитесь ни в одном из классов. Телефон Мэди зажужжал, но она заставила себя не обращать на это внимания.
– Не учусь. В смысле, учусь – но только онлайн. Она скрестила руки на груди, мечтая оказаться как можно дальше отсюда. Она слишком устала, чтобы упражняться в словесности. – Я не обычный ученик. Я обучаюсь по дистанционной программе Академии Милберна. – Дистанционная старшая школа? – Да. Миссис Прит кивнула и что-то отметила в блокноте. – Мне нужно это проверить. Мэди издала раздраженный звук, нечто среднее между смешком и кашлем. – Проверить что? Я просто пришла забрать свою сестру. От усталости вся злость на родителей всколыхнулась волной. Она указала на класс, в котором Сара увлеченно собирала свой рюкзак. – Это – часть программы поддержки Сары. Я делаю это буквально каждый день. – Уверена, так и есть, – деловито согласилась миссис Прит. – Но меня в известность не поставили. А я горжусь тем, что знаю все о происходящем в моей школе. Ее внимание переключилось на мистера Уоттли. – Я полагаю, вы готовы к нашей беседе. – Конечно. Только провожу Сару. Женщина прошествовала в класс, оставив Мэди и мистера Уоттли смотреть ей вслед. – Мне… эмм… мне следовало бы предупредить тебя, – произнес мистер Уоттли. Сара вышла из класса и без промедления двинулась по коридору – расписание есть расписание, а ее, к тому же, не предполагало изменений. – Предупредить меня? О чем? Мистер Уоттли немного нервно улыбнулся. – О миссис Прит. Она теперь заместитель директора вместо мистера Палмера. И она очень озабочена эффективностью и организацией работы школы. Он кашлянул. – И соблюдением правил. Мэди скисла. – Спасибо за предупреждение, мистер Уоттли, – сказала она, закидывая на плечи свой рюкзак. – Буду иметь в виду. * * * С телефоном в руке Мэди пролистывала записи на своей стене, пока они с Сарой шли домой. Сара погрузилась в пересказ темы сегодняшнего урока физики, и как бы ни хотелось Мэди проявить хоть немного интереса к теории струн, она просто не поспевала за полетом мысли своей сестры. Монолог Сары длился нескончаемо, улицу за улицей. Мэди провела пальцем по экрану и увидела новый пост. У нее вырвался смешок. Сара прервалась на полуслове и обернулась к Мэди. – Что? – Да ничего. – Неправда. Ты над чем-то смеялась. – Нет.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!