Часть 61 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сожалею о твоем отце! Я просил их урегулировать вопрос при помощи денег и не ожидал, что дойдет до аварии.
– Характер моей мачехи тоже сделал свое дело. Брат сказал мне, что та устроила ссору в машине, но сама в порядке, а жизнь моего отца висит на волоске. Разве можно винить других в том, что натворила собственная семья?
– Говорят, в Шанхае лучшие врачи. Дядя будет в порядке.
– Сейчас он на грани жизни и смерти! Если и существует этот эликсир вечной жизни, то дала бы его отцу. Но я на самом деле понятия не имею, что это такое, и никогда не слышала о такой штуке.
– Верю.
– Этот сумасшедший старик явно болен и боится смерти, потому цепляется за жизнь, не считаясь с другими. Просто параноик в погоне за безнадежными фантазиями. Неужели ты хочешь сойти с ума вместе с ним?
Я специально упомянула его деда без уважения, чтобы посмотреть на реакцию, но адвокат по-прежнему был спокоен и вежлив. Даже не поморщился. Очевидно, он не испытывал теплых чувств к старику.
– Хоть сам и не верю, но у дедушкиного рассказа есть основания. Как ты объяснишь внезапно проснувшийся талант пловца у твоего предка и морскую карту, спрятанную в бронзовом зеркале?
– Никто на самом деле не знает, насколько хорошо прапрадед плавал. Может, это природный дар. Про жемчуг, который никому не удавалось найти, наверняка выдумки. Что касается карты в зеркале, то это могло быть странным совпадением, дедушкин дед мог получить ее от какого-нибудь сановника, а потом не осмелился открыть правду и придумал историю про награду от морского жителя…
Я изо всех сил пыталась переубедить собеседника, как вдруг за спиной раздался голос:
– О чем вы говорите? – Буянь с недовольным лицом выглянула из каюты. Рядом с ней был крупный мужчина с пистолетом.
Бувэнь слегка улыбнулся и признался:
– Обсуждаем рассказ дедушки.
– Слышала, что ему снова стало плохо. Пойдем проведаем его!
– Хорошо, – сказал мой бывший друг детства и указал здоровяку на меня: – Запереть ее!
Буянь с улыбкой взяла «брата» под руку и, развернувшись, увела прочь.
– Госпожа Чжоу! – крикнула я. – Хоть Бувэнь и старается относиться ко всем нашим друзьям одинаково, но семья Шэнь особенная и нуждается в заботе, поэтому твой жених беспокоится обо мне немного больше. Не злись, а лучше порадуйся, что он такой хороший.
– О чем ты? – Буянь резко остановилась и повернулась ко мне.
Впервые я была благодарна этой девчонке за ее высокомерие, поскольку из-за этого она не удосужилась подойти, что было мне на руку.
– Подумай, правильного ли человека ты выбрала! Какого мужчину хотят все девушки? Разве не того, кто внимателен и честен по отношению к тебе? Если он может быть так жесток ко мне и Ишэну, то явно не скучает по прежним временам. Он безжалостен и неблагодарен: сегодня заботится о своих старых друзьях, а завтра бросит их и полюбит тебя. Но где гарантия, что не забудет и о тебе однажды?
Мои слова задели Буянь, но она намеренно притворилась невозмутимой.
– Мы сами разберемся с нашими отношениями. – Сказав это, девушка увела Бувэня за собой.
Тот оглянулся на меня, но промолчал.
Как верно отметили, для талантливых подчиненных смерть начальника не станет ударом. Тем более если они жадные и верны только себе. Никакой подчиненный не захочет вернуть этого старика к жизни и уж тем более подарить вечную.
Громила, который шел рядом, подтолкнул меня и жестом велел идти вперед. Я наклонилась к перилам на ходу.
– Ты что творишь? – Он навел на меня пистолет.
– Это море, а не какая-то речушка. Неужели думаешь, что я могу спрыгнуть и доплыть до берега? Кроме того, твой босс знает, что у меня гидрофобия, поэтому в одиночку ни за что не прыгну в воду! – Я сняла с пальца обручальное кольцо и подняла его на уровень глаз. – Это кольцо с бриллиантом избавит тебя от необходимости работать до конца твоей жизни.
В тусклом свете сверкнуло кольцо с крупным голубым бриллиантом – серьезное искушение для охотников за деньгами. Он с минуту смотрел на него, затем наконец отвел взгляд и злобно пробурчал:
– Не неси ерунды!
– Вот, дарю! – Я бросила кольцо в его сторону, и он неосознанно потянулся за ним. Это был мой шанс перелезть через перила.
– Старик видел это кольцо и знает, что я ни за что с ним не расстанусь. Поэтому если решишь рассказать всем, что добровольно отдала его тебе, а затем покончила с собой, то никто в это не поверит! Что они подумают? Конечно же, что ты хотел разбогатеть и столкнул меня в воду, забрав кольцо. Мой тебе совет: беги и молчи. А кольцо – это моя плата за молчание. – Договорив, я закрыла глаза и спиной вперед прыгнула прямо в море.
Глава 17. Даже не думай сдаваться!
Возможно, в его словах есть правда: долгая жизнь сделала этого мужчину сильным, никакие раны ему не страшны, тем более душевные. А вот мне было обидно за него.
Где находился Цзюйлань, я не знала. Может, он все еще далеко от корабля, но я специально говорила громко, чтобы его нечеловеческий слух смог уловить мой голос.
Ударившись о воду, мое тело погрузилось в ледяное море. Несмотря на то что я закрыла глаза, чтобы не видеть наводящую на меня ужас воду, я все же отчетливо чувствовала смертоносную тьму вокруг. Сейчас мой кошмарный сон воплощался наяву, началось удушье. В попытках поскорее очнуться и сбросить с себя незримые оковы страха я уже была готова сделать глубокий вдох, как пара сильных рук обняла меня и губы Цзюйланя прижались к моим.
Я открыла глаза и испуганно посмотрела на своего спасителя.
Он сжимал мою талию, а его голубые глаза смотрели на меня, будто утешая: «Не бойся! Не бойся! Я рядом!»
Мы находились глубоко под водой, но я была в самых теплых объятиях, а кислород перетекал от его губ к моим.
«Успокойся, нет никого удушья, нет никакой смерти», – говорила я себе. Мы стали одним целым: Цзюйлань дышал за нас обоих, и в этом была неописуемая нежность. В тот момент меня неосознанно потянуло к его шее.
Видя, что я успокоилась, он положил одну руку мне на голову, другой обнял покрепче и поплыл быстрее. Мы неслись все стремительнее, а ледяная вода словно резала кожу. Если бы не его рука, на которую приходился самый большой урон, мне было бы намного больнее.
С шумом Цзюйлань вытащил меня на поверхность.
Я огляделась. Нигде не было видно корабля Чжоу. Под золотой полной луной раскинулось только бескрайнее море с то и дело вздымающимися волнами.
Получилось!
Мне стало смешно. Тритон легонько шлепнул меня по макушке.
– Смеешься? Ты же могла умереть в такой холодной воде! – Он посмотрел на меня так, словно хотел отчитать. Я же обхватила его плечи обеими руками и внезапно для себя слегка прикусила губу Цзюйланя.
Он в шоке смотрел на мою улыбку. Как там говорится? «Лови момент»!
Увидев такую реакцию, я с торжественным видом отпустила его.
– Не думай, что раз ты нечеловечески силен, то мне нечего тебе противопоставить.
В ответ он улыбнулся.
Вдруг появилось чувство, что грядет что-то нехорошее. Мир закружился, и я вскрикнула. Мне показалось, что теперь я лежу на траве, в то время как на самом деле – на водной поверхности. Цзюйлань нависал надо мной и придавливал своим телом.
– Это ненаучно! – Слегка пошевелившись, я поняла, что его хвост обвил мои ноги. Попробовала немного помахать ими, но по-прежнему осталась на поверхности. Тогда я осмелела и задвигалась резче. Объятия тритона были сильными, но нежными: они не сковывали меня, но и не давали утонуть.
Вдруг я заметила, что тело мужчины будто отвердело. Он смотрел на меня безо всякого выражения, а в глубине его глаз словно зажегся огонь… Хвостовой плавник – это не просто инструмент, а часть тела. Мои ноги, его тело… Притом без одежды… Все ниже пояса вдруг стало особенно чувствительным, и, несмотря на джинсы, казалось, будто на мне ничего нет. Каждый сантиметр кожи ощущал прикосновение его хвоста…
Я застыла и уставилась на Цзюйланя.
Уголок его рта слегка дернулся, лицо оставалось по-прежнему непроницаемым, но голос стал хриплым и чарующим.
– Хватит у тебя духу на еще один поцелуй?
Невольно взгляд мой упал на его губы. При ярком лунном свете капли воды на них напоминали росу на лепестках роз, пробуждая непреодолимое желание… Сердце бешено застучало, и я, отстранившись, подняла голову и посмотрела на небо.
В темно-синем небе висела золотая луна, совсем как в фильмах Хаяо Миядзаки. Она словно пришла из прекрасного сна, но что было еще прекраснее, так это лицо мужчины напротив под лунным светом. Будто бы все это огромное небо стало занавесом только для того, чтобы оттенить его черты.
– Если хочешь, можем продолжить тот незаконченный поцелуй. – Сказав это, Цзюйлань коснулся моих губ. Мы целовались уже не впервые, в этот раз я даже немного подразнила его, однако именно сейчас все было по-настоящему. Перед его силой и нежностью моя душа разлетелась на сотни частиц, а сознание беспомощно следовало за ней в небо, чтобы в итоге взорваться, как фейерверк, от переполнявших меня чувств.
Когда мы оторвались друг от друга, я ахнула и смущенно уткнулась Цзюйланю в шею.
– Поранилась? – хрипло спросил он.
– Все хорошо… Даже боль бывает приятной.
– В следующий раз буду осторожнее.
– А мне стоит научиться избегать твоих острых зубов, – прислонившись к его щеке, прошептала я в ответ.
Мужчина лишь крепко обнял меня, ничего не сказав.
Внезапно я чихнула.