Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 146 из 158 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Игра слов, основанная на особенностях чикагского выговора. Когда турист произносит название нужного ему места (East Machias), старику фермеру слышится: «Ease My Itchy Ass», то есть: «Эй, старина, не подскажете, как добраться до моего зудящего зада?» 17 Горячее блюдо быстрого приготовления: все ингредиенты жарятся в глубокой сковороде на максимальном огне. 18 Уотерфорд — город в Ирландии, славящийся своим хрусталем. 19 Самый знаменитый гейзер в Йеллоустонском национальном парке. 20 Имеется в виду одно из наиболее примечательных каменных формирований в районе города Глен-Инс. 21 «Переломный момент» по-английски — watershed moment; основное значение слова watershed — водораздел, водосборный бассейн. 22 Активный член иллинойсского отделения партии «Черных пантер». Застрелен 4 декабря 1969 г. в своей квартире во время полицейского рейда.
23 Североамериканская леворадикальная организация, действовавшая в период с 1973 по 1975 г. Получила всемирную известность благодаря взятию в заложники внучки миллиардера Патрисии Херст, которая впоследствии присоединилась к САО. 24 Прозвище Джорджа Буша-младшего, 43-го президента США. 25 Так высказался Джордж Буш-младший о нападениях иракских сил сопротивления на американские войска. 26 Здесь и далее русские слова, написанные в оригинале латиницей, оставлены в авторской редакции. 27 Американский писатель, биограф, историк, автор знаменитой книги «Смерть президента Кеннеди». 28 Глава итальянской мафии в Новом Орлеане в 1940—1970-х гг. 29
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!