Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 149 из 158 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
55 Финальная серия из семи игр между чемпионами Американской лиги и Национальной лиги, в которой определяется чемпион США по бейсболу. 56 Как потопить польский военный корабль? Спустить на воду. 57 Автомат для игры в боулинг. 58 «Горошинки» — жевательные конфетки размером чуть больше горошины. «Восковые губки» — конфеты из цветного или ароматизированного воска, формой напоминающие полные губы. «Негритосики» — лакричные конфетки, покрытые шоколадной глазурью. 59 Законы Джима Кроу — совокупность законов, принятых в южных штатах, которые законодательно устанавливали расовую сегрегацию во всех общественных местах, оставляя за чернокожими американцами «сегрегированный, но равный» статус. 60 Строка из стихотворения П. Шелли «Озимандия» в пер. В. Брюсова.
61 Эффективное средство для чистки вставных челюстей. 62 7,2 °С. 63 Марка пива, производимого в Новой Англии (штат Род-Айленд). 64 Речь идет о нашумевшем случае (22 января 1953 г.), когда Вирджиния Тай в состоянии гипноза начала говорить на ирландском наречии и называть себя Брайди Мерфи, родившейся в округе Корк в 1798 г. 65 Американская певица и актриса. В детской телевизионной передаче «Клуб Микки-Мауса» (1955–1959) играла роль мышки-мушкетера. 66 Герой поэмы Т.С. Элиота «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока» (1917). 67
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!