Часть 57 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Со злости я ударяю кулаком по шкафчику.
Скрип отодвигаемого стула, затем шаги. Сейчас кто-нибудь выйдет и спросит, почему я не на уроке, а я не знаю, что ответить.
Недалеко кто-то закрывает свой шкафчик.
Вышедший из кабинета мистера Портера Стив Оливер кивает мне и улыбается. Ему навстречу, чуть не врезаясь в него, идет девушка.
– Простите, – шепчет она и обходит Стива.
Стив смотрит на нее, но ничего не отвечает и продолжает идти в моем направлении.
– Все нормально, Клэй! – говорит он и смеется. – Опоздал, что ли?
Девушка оборачивается, я узнаю в ней Скай, и меня прошибает пот. Какое-то время она смотрит на меня, затем отворачивается и уходит.
Стив подходит ближе, но я не обращаю на него внимания, жестом показывая, чтобы он шел мимо.
– Поговорим позже, – отвечаю я.
Прошлой ночью, в автобусе, я так и не поговорил со Скай. Я пытался, но, наверное, недостаточно, потому что она смогла убежать от разговора, а я просто взял и ушел.
И сейчас я стою и смотрю, как она удаляется от меня по коридору. Мне хочется окликнуть ее, но слова застревают в горле. Может, ну ее? Зачем она мне сдалась?
Скай идет так же, как Ханна две недели назад. В тот день Ханна исчезла, смешавшись с толпой. Она так ни с кем и не попрощалась, оставив пленки, чтобы они сделали это за нее. Но Скай все еще здесь, я слышу ее шаги и понимаю, что должен догнать ее.
Прохожу мимо открытой двери кабинета мистера Портера и бросаю взгляд внутрь. Парта в центре класса по-прежнему пуста. Вот уже две недели и до конца учебного года. Еще за одним пустым столом обычно сижу я. Десяток человек оборачиваются в мою сторону. Заметив оживление, мистер Портер тоже поворачивает голову, но поздно, я успеваю спрятаться.
Сейчас я испытываю полный калейдоскоп эмоций. Боль и ярость, грусть и сожаление смешались и накрыли меня. И в этот момент я ощутил надежду. Поэтому я зашагал еще быстрее.
Скай уже совсем близко, и мне становится все легче. Скованные прежде мышцы начинают расслабляться.
Когда до Скай остается пара шагов, я ее окликаю:
– Скай.
* * *
notes
Примечания
1
По-английски имя Уолли звучит как первая часть слова, обозначающего грецкий орех. Здесь и далее примечание переводчика.
2
Игра слов. Фамилия Ханны – Бейкер – переводится как «булочник».
3
«Подглядывающий» (англ. Peeping Tom) – английский кинофильм 1960 года режиссера Майкла Пауэлла о маньяке-убийце, который снимает своих жертв на видео.
Перейти к странице: