Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мария проживала в громадном загородном доме. От ворот надо было ещё проехать метров пятьдесят до поместья. Слева и справа тебя сопровождали ухоженный газон и лиственные деревья. По всей территории ходили мужчины в чёрных костюмах и каменными лицами. Один из них провёл детектива на задний двор, откуда открывался вид на поле для гольфа. Жена выглядела заметно моложе мужа, хотя по возрасту они были практически ровесники. Фигура в виде песочных часов, чёрные как смола волосы, жёлтая шляпка, красное платье чуть выше колена и небольшой крестик с серебряной цепочкой висел на тонкой шеи. На улице стояла невыносимая жара и допрос решили перенести в дом. Диксон никогда не бывал в таких местах. Двухэтажный дом с высокими потолками, люстра сделанная из чистого золота, длинный стол накрытый белой скатертью, десять стульев с высокой спинкой и мебель в стиле семнадцатого века. Они сели за стол и Мария шепнула, что то на ухо мужчине в костюме, который зайдя в дом не соизволил снять солнцезащитные очки. Когда он захлопнул за собой дверь, Мария опередила детектива с вопросом. — Вы хотели поговорить о моём муже? — И не только о нём. — Вы меня заинтриговали. — она ослепительно улыбнулась Та самая дверь снова открылась. Оттуда вышел страшноватый худой мужчина с глупыми тоненькими усиками. В руках он держал круглый поднос. За ним следовал аппетитный запах мяса на гриле. Сомнений не было, там находиться кухня. — Спасибо, Эдди. — поблагодарила Мария, когда он поставил на стол бутылку вина и два бокала Он окинул Диксона оценивающим взглядом, виртуозно крутанул в руке поднос и вернулся на кухню. — Составите мне компанию? — спросила Мария, наливая вино в бокал — На работе не положено. — Это будет нашим секретом. — она игриво ухмыльнулась — Я бы с радостью, но нет. Женщина в красном наполнила бокал белым вином и небольшими глотками начала употреблять и искоса посматривать на детектива. — Вам знаком Шон Спенсер? — Он защищал моего мужа в суде. А почему вы спрашиваете? Диксон повторил свои действия из тюрьмы. Достал фотографию и положил перед собеседником. — Это жена Шона Спенсера. Сегодня утро она была убита на собственной кухни. — Такая молодая. — она взяла снимок в руки. — Как её звали? — Грейс. — У неё остались дети? — спросила Мария с грустью в голосе — Сын и дочь. — Бедняжки… У нас с мужем тоже есть две дочери и сын. Знали бы вы, как я переживаю за их жизни из-за статуса Генри. Куда бы они не пошли, приходится приставлять к ним двух телохранителей. — Но я пришёл к вам не из-за детей. — Слушаю. — она опустошила свой бокал — У нас есть подозрения, что ваш муж мог заказать убийство Грейс Джефферсон. — Зачем ему это? — Например в качестве мести Шону Спенсеру. — Генри не держал на него обиды. — бокал наполнился вином, чуть ли не до краёв — Вы уверены в этом? — Абсолютно. — уверено заявила Мария — Подчинённые вашего мужа могли совершить это без его приказа. Должны ведь быть заместители? — Заместители имеются, но они и шагу бояться сделать без приказа моего мужа. — Неужели он руководит всем процессов из тюрьмы?
— Именно. Сейчас это не доставляет никаких трудностей. Диксон посмотрел в сторону. Его взгляд приковался к полю для гольфа. Он был большим любителем этого вида спорта. На протяжении нескольких лет каждые выходные ездил на местные соревнования. Однажды его даже пригласили в Париж на турник по мини-гольфу. Но из-за загруженного графика пришлось отказаться. — Ваш муж сказал, что вы доплатили Спенсеру небольшую плату. — Было такое дело. — она одобрительно кивнула — Какова была сумма? — Порядка двух тысяч долларов. — Но зачем? — Понимаете ли, мой муж давал работы на предприятиях людям так сказать низшего сорта. После его осуждения, они могли поднять бунт против адвоката. — Но защитить подсудимого было практически невозможно. — Их это не волновало. Несмотря на характер и статус моего мужа, эти бедняки уважали его за высокую плату труда. Они убили бы человека, лишь бы не потерять прибыльную работу. Из длинного коридора послышались шаги. В гостиную вошёл высокий парень с привлекательной внешностью. Уверенной походкой он подошёл к миссис Сантинело и не обращая внимания на детектива сказал: — Машина ждёт вас. — его бархатный голос звучал завораживающе — Одну минутку. — сказала она, поправляя свою шляпку. — У вас будут ещё вопросы? — Нет. Перед уходом Диксону вручили в подарок бутылку красного вина 1915 года. Пока он шёл к машине, то постоянно ловил на себе пронзительные взгляды мужчин в чёрных костюмах. Снимок с места преступления Чёрно-белая фотография была местами затёрта и выцветшая. К снимку так же прилагался небольшой листок бумаги с подробным описанием. Не далеко от входа стоял накрытый розовой скатертью обеденный стол с пятью стульями. Напротив него располагалась кухонная стенка. Три белых шкафчика висели На стене. Между вторым и третьим была установлена покрытая пятнами вытяжка. Под первой же была небольшая столешница, на которой лежал целый кусок свинины и нож для разделывания мяса. Правее стояла выключенная плита с недоваренным супом на конфорке. Через открытые ставни пробивался тёплый закат. Слева от окна стоял угловой диван тёмно-жёлтого цвета с залакированными подлокотниками. Прямо напротив располагался телевизор на четырёх ножках и с антенной на крышке. Но в глаза бросался не интерьер, а безжизненное тело девушки посреди кухни. Она лежала на спине в синем халате и повязанном белом фартуке. Побелевшие руки были расставлены в стороны, одна нога лежала ровно, а другая была слегка согнута. Лицо закрывали ярко светлые волосы испачканные в крови. Как говорил Шон Спенсер, он с трудом смог опознать свою жену. И вот теперь с этим утверждением можно было согласиться. Всё лицо девушки было залито кровью стекающей из глубокой раны на лбу. Так же не большая ссадина имелась на правом виске, откуда тонкой струйкой стекала уже засохшая от времени кровь. Возле ножки одного из стульев была найдена сероватая статуэтка собаки. Небольшое изделие было выполнено из прочного металла. На шеи красовался тонкий зелёный ошейник. Пёс радостно вытащил язык, как будто в ожидании лакомства. Но всё к сожалению было не так радостно. Он практически весь был покрыт кровью, что предавало ему устрашающий вид. ПОГРЕБЁННЫЕ В ДОКУМЕНТАХ Уже было около четырёх часов дня. Несколько раз обновлялся термос с кофе, а мы всё сидели и перечитывали одни и те же бумаги. Половина той коробки была забита ненужной информацией(поэтому я и не стал о ней писать). — Диксон узнал, что-нибудь о таинственном Рено? — спросил Миллз, снова перечитывая допрос детей Я окинул взглядом стол, заваленный документами и через пару секунд откопал лист бумаги с людьми, имеющих данную фамилию. — В Нью-Йорке на тот момент было пол тысячи людей с фамилией Рено. — я откинулся на спинку кресла и зевнул. — Он может быть иммигрантом из Франции. — Я и сам догадался. — мои глаза уставились на Миллза. — В этом списке все, начиная от безработных до первоклассного хирурга. Если Диксон не нашёл его за двадцать лет, то мы и подавно за двадцать четыре часа не найдём. — А если он был не из Нью-Йорка? — предположил консультант — Тогда зона поиска становиться ещё больше. Миллз схватился за голову, сделал глубокий вдох, через десяток секунд резко выдохнул и с отвращением посмотрел на открытый перед ним блокнот. — А что насчёт Сантинело? Выходит он вне подозрения. — продолжил я — Если он и его жена сказали правду, то у них не было мотива мстить. — последовала небольшая пауза. — Само преступление не похоже на почерк мафии. Если отталкиваться от показаний мистера Спенсера, то статуэтка стояла в их комнате. Значит они проникли в дом, настигли жертву в спальне, один из них хватает статуэтку, волочат девушку на кухню и сокрушают на её голову несколько ударов.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!