Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
87 Чарлз Биэрд и Сынок Тафтс. 88 Имеется в виду Майлз Стэндиш. 89 Негодник Крэбб и Джин Шримптон. 90 Лайонел Триллинг и Сол Беллоу. 91 Делла Стрит и Лоис Лейн. 92 Жорж Санд и Лорна Дун. «Лорна Дун» – также марка печенья.
93 Из текста «2 страницы, 122 слова о музыке и танце» (1957), пер. Е. Миллер. 94 Имеются в виду Артур Дав, Уолтер Пиджен, Джон Лок, Фрэнсис Скотт Ки, Чарлз Лэм, Жорж Пуле, Роберт Бёрд и Джон Кейдж. 95 Пер. Ф. Кессиди. 96 Фраза, употребленная Джеймзом Джойсом в первом эпизоде романа «Улисс», пер. С. Хоружего. 97 Из стихотворения Уильяма Блейка «To Nobodaddy». Здесь и далее пер. В. Потаповой. 98 Перевод Г. Русакова. 99
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!