Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Не говоря ни слова, Ник Картер открыл дверь в соседнюю комнату, окно которой выходило в сад, и щелкнул выключателем. В ту же секунду она осветилась электричеством. Любезным жестом хозяин пригласил взволнованного, дрожащего от страха посетителя в это помещение, служившее приемной, и успокоительно произнес: – Здесь вы в безопасности. Присядьте, – указал он на одно из удобных кресел, – и расскажите толком, что привело вас ко мне. Со вздохом облегчения Томсон опустился в кресло и вытер платком пот со лба. – Вы не поверите, какие предосторожности мне пришлось принимать, чтобы избежать глаз шпионов, – начал посетитель уже более спокойным тоном. – С самого утра я собирался к вам, чтобы поведать о своем горе. Я использовал все пришедшие мне на ум хитрости, чтобы ввести в заблуждение своих преследователей и увильнуть от них, однако убежден, что все это напрасно: я не в силах избежать своей судьбы, она должна свершиться и, наверное, очень скоро, может, даже через минуту или чуть позже, но, во всяком случае, я погиб. – Возьмите, пожалуйста, себя в руки, – прервал незнакомца Ник Картер, для которого все эти слова были пустым звуком. – Таким путем мы ничего не добьемся. Ведь здравый рассудок говорит, что, пока вы находитесь под моей крышей, вам не страшна смерть. Итак, кто же вас преследует? – К сожалению, я не ошибаюсь, – пробормотал Томсон, слегка успокоившись. – Ужасная опасность угрожает моей жизни на каждом шагу, опасность, которую теперь и вы разделяете со мной. – Вы полагаете? – удивился сыщик. – По-видимому, вы, мистер Томсон, видите все в слишком мрачном свете. – О, далеко нет! – горячо возразил посетитель. – Я не только нахожусь в опасности, но уверен, что стою на пороге гибели. – Вздор! – громко воскликнул Ник Картер. – Если бы вы знали, сколько раз мне грозили кровавой расправой, а я и теперь сижу перед вами, цветущий здоровьем, и наслаждаюсь жизнью. – Нельзя хвалить день до вечера, – многозначительно поднял палец мужчина. – Никто не способен избежать своей судьбы. Но к делу, – спохватился он, потирая пальцами лоб, словно хотел освежить свою память. – Вы правы – время не терпит, – ответил сыщик. Незнакомец еще раз бросил вокруг себя пытливый взгляд, как бы желая убедиться, что вблизи нет никого, кто бы мог его подслушать. – В настоящее время в Нью-Йорке проживает человек, – начал он спокойным тоном, – который вначале внушает всем чувство почтения и уважения. Он производит впечатление высокого интеллигента и при импонирующей внешности обладает познаниями ученого, но в то же время он способен видоизменяться подобно Протею[1]. – Это, наверное, очень интересный субъект, – с улыбкой вставил сыщик. – Да, это удивительный и вместе с тем загадочный типаж. Вы это увидите, если выслушаете меня до конца. Представьте себе человека, наделенного острым умом и посвященного во все существующие научные открытия. Точный возраст его неизвестен, но все считают, что ему около тридцати лет. Благодаря своей неимоверно сильной атлетической фигуре, красоте Аполлона, сложению Геркулеса и железной силе воли этот человек, кажется, самой судьбой создан покорять людей. И он покоряет их, пользуясь, кроме того, еще своим властным голосом и очаровательной улыбкой. Но за всем этим благородством и возвышенной внешностью скрывается сущий дьявол, единственным стремлением которого является подчинять своему влиянию людей – как слабых, так и сильных. Достигает он этого таким искусным и обдуманным способом, какой может находиться лишь в распоряжении дьявола, – короче говоря, человек этот в полном смысле слова волк в овечьей шкуре. С виду он кажется божеством, но по сути представляет собою совокупность всего дурного и злого и, поверьте мне, состоит в союзе с дьяволом. – Однако вы не жалеете темных красок для его портрета, – покачал головой Ник Картер. – Ах, для этого недостаточно даже самых мрачных красок! – воскликнул посетитель. – Вы лично знакомы с этим господином? – Да, и я единственный человек, кто изучил его всесторонне. Я – одна из его бесчисленных жертв, и притом единственная, вступившая с ним в борьбу. – Как зовут этого удивительного человека и где он живет? – задумчиво спросил сыщик. – Он так часто меняет свои имена, что никто не знает, кто он такой в действительности. Мне лично он именовал себя Дацаром. Иногда он называет другое имя – Шейк Ади. Но так ли важно имя? Никто не огражден от злодея, от него нет возможности защититься, он способен буквально на все. Горе тому, кто решится его преследовать: он не убережется от этого чудовища. По этой же причине он решил погубить и вас. – Вот еще! – усмехнулся сыщик. – Вы рассказываете какую-то сказку. Простите, но я не могу вообразить себе, что за цель преследует упоминаемый вами Дацар, по какому-то странному капризу уничтожая людей, которые не только не причинили ему зла, но даже не слышали об его существовании. – Вы меня не так поняли, – начал оправдываться посетитель, боязливо оглядываясь вокруг. – Главным мотивом преступлений этого демона является отнюдь не месть, а наслаждение, доставляемое ему мучениями жертв, которых он отыскивает в различных местах по своему желанию. Что касается вас, то мне случайно довелось узнать, что он намерен вас убить, так как это доставит ему огромное, неописуемое удовольствие. – Это, как видно, субъект с характером. Но почему он остановил свой выбор именно на мне? – Потому что считает вас достойным себя противником. Я сам слышал, как он говорил: «Этот Картер – человек, который не только сумеет вступить со мной в бой, но и довести его до решительного результата. На каждый мой удар он ответит ударом, но лишь до тех пор, пока я ему это великодушно позволю. Я внимательно и скрупулезно изучил всю его жизнь, и мне доставит истинное, ни с чем не сравнимое наслаждение уничтожить его исподволь, и не только его тело, но и душу». – Хмм… Да уж. Ох, что это такое? – вдруг всполошился сыщик. Дорогое цветное стекло, украшавшее верхнюю половину окна, вдруг зазвенело, треснуло, и в комнату вместе с его осколками влетела какая-то блестящая вещь и вонзилась в столешницу. Оказалось, это кинжал довольно странной формы, очень острый, с коротким двугранным лезвием и крестообразной рукояткой. Ник Картер перевел взгляд с кинжала на лицо своего посетителя, которое выражало беспредельный испуг. Как загипнотизированный, взирал Томсон на вибрирующее лезвие, не в силах даже вытереть платком свой лоб, обильно залитый потом. – Это предостережение Дацара, – выдавил он наконец глухим голосом, дрожащей рукой указывая на кинжал. – Я погиб. Окончательно и бесповоротно. – Нет, вы не погибли! – энергично запротестовал Ник Картер. – Никого не бойтесь и посидите здесь одну минутку, а я тем временем посмотрю, кто дерзнул… – Не договорив, он с револьвером в руке выбежал через боковую дверь в коридор. – Патси, Тен-Итси! – крикнул он на ходу. – Мы тут, начальник, – тотчас же послышался в ответ звонкий голос его младшего помощника, вприпрыжку поднимавшегося по лестнице. – В чем дело? – Мчись галопом на улицу и посмотри, кто только что метнул кинжал в окно приемной. Молодой сыщик подлетел к парадной двери, но не сумел открыть ее. – Что-то механизм заклинило, – удивился он. – Как будто кто-то запер дверь снаружи и оставил ключ в замочной скважине. Том временем Картер внимательно осмотрел приемную, где все, кроме разбитого стекла, находилось в обычном порядке. Кинжал метнули с улицы, причем именно в ту комнату, где в тот момент находились сыщик и его посетитель, словно злоумышленник заранее знал об их планах.
– Глупая мальчишеская выходка, – пробормотал Картер, высунувшись из окна и озираясь по сторонам. На улице не было никого, кроме троих прохожих, двигавшихся обычной походкой: двое шли в северном направлении, один – в южном. Обычные горожане, скорее, даже обыватели. Во всяком случае, по их виду никак нельзя было сказать, что они способны на подобные трюки. Сыщик хотел уже отойти от окна, как вдруг уловил легкий свист, и в тот же миг что-то ударилось об оконную раму в дюйме от его головы. В деревянную планку почти по самую рукоятку вонзился кинжал, подобный тому, какой две минуты назад влетел в окно и угодил в столешницу. Но прежде чем Картер успел отдать себе отчет в этом новом происшествии, он услышал, что Патси наконец-то совладал с замком, открыл дверь и вскрикнул при этом. Сыщик кинулся по коридору, полагая, что его помощнику нужна помощь. Но не успел он подскочить к двери, как Патси захлопнул ее. – Эй, погоди, не закрывай! – велел ему Картер. – Лучше, если вы, патрон, останетесь дома, – серьезным тоном возразил молодой сыщик. – Снаружи что-то неладно. С внешней лестницы метнули кинжал, который, едва я распахнул дверь, просвистел у моего уха и вонзился в косяк. Вот, смотрите. Я только что вытащил его. – А это что такое? – опешил сыщик, заметив, что в руках у Патси два одинаковых кинжала. – Этот торчал снаружи в замочной скважине. Ой, смотрите! – закричал Патси и, не взирая на опасность, приоткрыл дверь. Ник Картер выбежал вместе с ним на улицу и успел заметить, как какой-то неизвестный тип с фантастической скоростью удалялся от дома на мотоциклетке. – Это он, он! – яростно завопил Патси. – Весьма вероятно, – согласился сыщик со спокойствием, которое не покидало его даже в случае крайней опасности. – Этот человек с мотоциклом притаился напротив нашего дома – наверное, скрывался в темноте соседнего подъезда. Преследовать его я не вижу смысла, так как он, по-видимому, обращается с мотоциклом столь же мастерски, как и с кинжалами, которых у него превеликое множество, – прибавил сыщик, входя с Патси в переднюю и рассматривая кинжалы. – Ну и дела! Это настоящие «близнецы», неотличимые друг от друга. Рукоятка необычайно тяжелая, чтобы метать орудие с наибольшей точностью. В приемной торчит такой же кинжал – четвертый по счету. – Как четвертый? – опешил Патси. – Два у меня и один влетел к вам в окно и угодил в столешницу. – Ну да. А четвертый наш супермен запустил в раму окна в тот самый момент, когда я выглянул в него. Эй, погоди-ка. Я совсем забыл про своего посетителя… – Куда он денется? – расстроенно произнес Патси. – Может, это из-за него нас так «обстреляли»? Сыщик быстро вернулся в приемную. Томсон, откинувшись на спинку кресла, не подавал признаков жизни. – Вам нечего больше бояться, – с порога заявил Картер. – Придите в себя, это чья-то ребяческая выходка, не более. О боже! – воскликнул он, подойдя ближе и взглянув на мужчину. – Патси, скорее врача! Нет, подожди! Томсону уже не поможешь. Он умер. Патси появился на пороге и взволнованно взглянул на неподвижную фигуру в кресле. Взор мертвеца был устремлен на окно, выходящее в сад; смертельная бледность покрывала искаженное от страха лицо; в груди несчастного торчал кинжал – такой же, как и те четыре, которыми атаковали дом знаменитого сыщика. Трагический финал этой истории оправдал опасения незнакомца, назвавшегося вымышленным именем. Неужели это было делом рук таинственного Дацара? Патси ринулся за врачом, а Ник Картер, который понимал, что даже самый лучший доктор уже не оживит «пациента», одним прыжком выскочил через окно в сад и зорко осмотрелся во всех направлениях, но не заметил ничего подозрительного или необычного. Дома в Нью-Йорке обычно представляют собой удлиненные четырехугольники с примыкающим к ним садом и дворами, отделенными друг от друга заборами из простых досок. Ник Картер увидел на заборах лишь бездомных кошек, громким мяуканьем нарушавших ночную тишину. Ничто не указывало на то, будто недавно здесь находился человек, и, тем не менее, убийца, несомненно, влез на одно из этих заграждений и оттуда, с высоты, с изумительной ловкостью метнул кинжал в окно. Ник Картер взобрался на забор и, усевшись верхом, стал вглядываться в ближние сады и дворы, но безрезультатно: кругом не было ни души. «Убийство могло быть совершено следующим образом, – прикинул он в уме. – Преступников было двое, и они действовали сообща. Заметив, что жертва и сыщик вошли в приемную, убийцы разделились: один притаился на улице, а другой ухитрился проникнуть в соседний двор и оттуда по закоулкам пробрался в наш сад. Стоявший на улице метнул в комнату кинжал, небезосновательно рассчитывая, что я моментально брошусь на поиски злоумышленника и оставлю своего посетителя одного. В общем, пока я с Патси находился у входных дверей, скрывавшийся в саду бандит довершил свою часть “работы”». Преступники ускользнули, поэтому сыщик, тяжело вздохнув, вернулся в дом в надежде, что осмотр карманов убитого даст хоть какие-то сведения о личности жертвы и приподнимет завесу над его отношениями с феноменальным Дацаром. К досаде Картера, он не обнаружил ничего, что так или иначе навело бы его на желаемый след. Несколько долларов и часы с цепочкой – вот и все содержимое. На белье жертвы отсутствовали метки, обычно выставляемые прачечными Нью-Йорка. В общем, данных о личности убитого по-прежнему не было – он так и оставался неведомым мистером Томсоном. Тем временем Тен-Итси дал по телефону знать о совершённом преступлении коронеру – так в Соединенных Штатах называется лицо, уполномоченное законом производить осмотр покойников. – Присмотрись хорошенько к убитому, Тен-Итси, – сказал знаменитый сыщик своему помощнику, японцу по происхождению. – Мне, должно быть, придется со временем воспользоваться его наружностью, а я пока сниму с него «портрет» при свете магния. Главным образом обрати внимание на его особые приметы: покрой и цвет платья, точную окраску бороды и волос; нам не удастся этого сделать после, так как коронер немедленно распорядится о доставке трупа в морг. Так оно и случилось. Остальную часть ночи, столь богатой событиями, обитатели дома провели в полном спокойствии. На следующее утро знаменитый сыщик получил по почте письмо, содержание которого послужило вступлением к одному из самых замечательных и опасных приключений, какие только испытал Ник Картер в жизни. В письме было следующее: «Глубокоуважаемый мистер Картер! Я обращаюсь к вам потому, что ваши качества как человека, так и сыщика возбуждают мой живейший интерес, отчасти же и потому, что, полагаю, наш общий друг Томсон – бедняга, его уж нет более в живых! – не особенно хорошо отозвался вчера вечером о моей личности. Что́ он сообщил вам, я, понятно, не знаю, но надеюсь, что мои посланники действовали с достаточной быстротой, чтобы не дать ему возможности слишком разболтаться о важных секретах. Все это происшествие довольно-таки досадно, в особенности потому, что расстроило мой тонко задуманный план. Я надеялся, что как вы сами, так и ваша профессия доставят мне большое развлечение в течение еще долгого времени. Я заранее представлял себе радостную картину постепенного разрушения своей невидимой рукой карточных домиков ваших теорий и предвидел для себя много удовольствия от вашего недоумения, которое собирался довести до крайнего напряжения. Теперь все это погибло. Ввиду того что наш общий друг Томсон оклеветал меня, я вынужден теперь же поднять забрало и раскрыть свои карты.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!