Часть 82 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Название сети дешевых супермаркетов.
7
Престижный центральный район Филадельфии.
8
Английское слово «nutcracker» («nut» на сленге — голова, во множественном числе — тестикулы; «to crack» — ломить, давить, причинять боль) — имеет, помимо прямого значения «щипцы для колки орехов», еще и ряд сленговых значений: «удар ниже пояса»; «тесные трусы»; «самогон».
9
Пригород Филадельфии с населением около 60 000 человек.
10
55 градусов по Фаренгейту соответствуют 12,5 градуса по Цельсию.
11
«Тайленол» — американское торговое название жаропонижающего препарата, который по всему миру известен как парацетамол.
12
«Оксиконтин» — сильнодействующее обезболивающее средство для онкобольных.
13
Соответствует 32 градусам по шкале Цельсия.
14
Американский супергеройский боевик на основе комикса, режиссер Д. Эйер (2016).
15
Речь идет о романтической комедии «Филадельфийская история» (1940 г.), где блистали К. Хэпбёрн, К. Грант и Дж. Стюарт.
16
Распространенное в Интернете слово. Первый слог слова «family» на сленге значит «друзья, приятели». «Is all» — «прежде всего, важнее всего».
17
Минус 7,5 градуса по шкале Цельсия.
18
Около 191 см.