Часть 9 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оберон опустил глаза, а потом резко отвернулся.
– Саммер, я передумал. Ты всегда слишком многого хочешь. Сара права. Обойдусь без тебя.
Красивая волшебница не изменилась в лице, не скривила красные губы, но в одну секунду со всех сторон задул ветер и поднял в воздух лепестки роз, превратив их в облака из черного пепла.
Сара отшатнулась. Уортон, который стоял у нее за спиной, ощутил на лице холодные струи косого дождя.
Саммер, босая, застыла на мокрой траве. За ней усыхала, менялась лодка: флажки превратились в паутину, тент – в лохмотья, четыре гребца взмахнули руками и взмыли в грозовое небо черными скворцами.
– О Венн, за это я разрушу твой дом!
Оберон подтолкнул Сару к Уортону:
– Идите в аббатство. Быстро!
Сара оцепенела, как мышь перед удавом.
Потому что Саммер начала перевоплощаться.
Ее глаза потемнели и расширились, белое платье превратилось в перья. Она распадалась на фрагменты, ее пальцы вытянулись когтями, маленький красный рот вдруг стал хищным совиным клювом.
– Не стойте! – закричал Венн и дернул Сару за руку. – Беги!
Лес ожил. Между раскачивающимися деревьями двигались чьи-то тени. На фоне Луны, хлопая крыльями, пролетела стая летучих мышей.
Оглушительно завыл ветер.
Сара оторвала взгляд от исчезающей женщины и, не глядя под ноги, помчалась в темноту. Рядом, громко пыхтя, бежал Уортон.
Венн покинул берег последним. Посмотрев назад, Сара увидела, что он тоже оглядывается на ходу. За деревьями полыхал берег озера, будто свет фонариков перерос в пожарище. В небе серебряным кинжалом сверкнула молния.
Ветки трещали над головой, как пистолетные выстрелы, с деревьев осыпалась листва.
Уортон схватил Сару за руку:
– Сюда!
Падающие листья слепили ее. Вдалеке загрохотал гром. Зловещие, вселяющие ужас раскаты сотрясали Лес и всю землю до самого горизонта.
– Она нас убьет, – выдохнула Сара и услышала за спиной чей-то короткий смешок.
Это был Венн.
– Не сейчас, – бросил он.
Наконец они выбрались из подлеска на темную лужайку, и в ту же секунду все окна в аббатстве вспыхнули, как будто кто-то одновременно щелкнул всеми выключателями. Парадная дверь была распахнута настежь, а на пороге топталась маленькая фигура в белом халате.
Как только Сара подбежала к крыльцу, хлынул ливень, и в считаные секунды она вымокла до нитки. Волосы прилипли к голове, вода затекала в глаза и струилась по шее на спину.
Сара выпустила руку Уортона, поднялась по мокрым ступеням, пошатываясь вошла в холл и села на вымощенный черно-белыми плитами пол.
Уортон рядом с ней согнулся и ловил ртом воздух. Последним в холл ввалился Венн. Ветер с диким воем вырвал у него дверную ручку, а потом захлопнул дверь. Тяжело дыша, Оберон задвинул все засовы – от верхнего до нижнего.
– Саммер, не надорвись! – крикнул он.
Снаружи, словно в ответ, снова прогремел гром.
Пирс стоял, сцепив пальцы. Из-под белого халата выглядывал красный жилет.
– Где ты был? – набросился на него Венн. – Что ты за трус такой!
– Она меня пугает, – признался Пирс и пожал плечами. – Простите, мне очень жаль, но я не смог…
– Заткнись. – Венн повернулся к Саре. – Если ты меня обманула… Если я из-за тебя упустил свой последний шанс…
– Расслабься. – Сара медленно встала и откинула мокрые волосы. – Я сказала правду – обойдемся без нее. У меня страница из рукописи Ди. Вернее, ее фотография.
– А еще, – тихо произнес кто-то у нее за спиной, – у вас есть я.
На лестнице, подтянув колени к подбородку, сидел Гидеон. Он был в сшитой из зеленых лоскутов одежде Ши, и глаза его блестели, как у этих потусторонних существ. Но его бледная кожа была вполне человеческой, а в голосе звучали насмешливые нотки.
– Если хотите найти Джейка, позвольте это сделать мне. Я пройду через Саммерленд и выйду туда, где он сейчас.
Венн пристально посмотрел на Гидеона:
– Если Саммер узнает, то убьет тебя.
Гидеон бросил взгляд на Сару:
– И пусть. Это будет большим облегчением.
– Что? – не поняла Сара.
Гидеон пожал плечами и откинулся на ступеньки. Обида и злость буквально пожирали его.
– Смерть, – пояснил Гидеон.
5
Сегодня я попробовала снова. Приготовила стол, карты и доску. У меня есть карты Таро и хрустальный шар. Черное зеркало отца установила возле окна.
Должно быть, какой-то из этих предметов вызвал невероятную по силе энергию. После стольких лет я увидела духа! Прямо здесь, Джейн, в моей комнате!
Теперь никто не будет надо мной насмехаться. Дамы из Лиги парапсихологии больше не станут хихикать в свои платочки. Дорогая Джейн, мой дух-наставник даже назвал имя!
Его зовут Дэвид!
Из письма Алисии Харкорт Симмс к Джейн Хартфилд
– Садись.
В допросной из мебели были стол, стул и табурет.
Джейк устало опустился на табурет.
Ночь в камере оказалась сущим адом, там царили шум, страх и голод. Кожу саднило от соломенного матраса. Джейк постоянно чесался из-за блох и вдобавок ему разбили губу, когда он по глупости попросил заткнуться одного пьянчугу.
Ему требовалась горячая еда и постель, а вместо этого пришлось всю ночь держать ухо востро.
Инспектор Алленби, худой мужчина в аккуратном сером костюме, сел на стул. Он не стал ни о чем спрашивать. Вместо этого в зловещей тишине достал небольшую дорожную сумку, которую изъяли у Джейка при обыске, открыл и не спеша разложил на столе содержимое.
Джейк, стараясь казаться невозмутимым, наблюдал.
Расческа. Не пластмассовая, деревянная.
Кошелек с деньгами. Никакого риска – все выпущены до перехода к десятичной системе.
Аптечка. Таблетки и маленький стеклянный шприц.
Алленби пожелтевшими от никотина пальцами разделил обезболивающие и антибиотики.
– Что это?
Джейк пожал плечами:
– Тетушкины лекарства от сердца. Купил по рецепту.
– Понятно. А это?