Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она выпрямилась и развернулась. И чуть не врезалась в Широ, который стоял сразу за ней. Она отклонила голову, чтобы увидеть его лицо, сердце билось в горле. Он был выше, чем она думала, на целую голову выше нее, а еще возвышались лисьи уши. — Буду ждать у тории за конюшней, — сказал он. — Не мешкай. — Я… да, я знаю место. Свет замерцал над ним. Он превратился в лиса. С взмахом хвоста и вспышкой огоньков он прошел сквозь стену. Она поежилась от вида его, проходящего сквозь твердое дерево, ей было не по себе. Она не успела подумать, выскользнула из комнаты и пошла по коридору. Снаружи горы укутала ночь, холодный воздух покалывал. Звезды мерцали наверху, почти полная луна сияла в небе, отбрасывая серебряный свет на покрытый снегом сад. Она поспешила по ступенькам, со стороны гостевого дома доносился гул разговора. Голос Катсуо смешивался с низким тоном Минору, они становились громче, сохэи приближались к дому. Она вдохнула и поспешила за угол, а потом по саду. Она оглянулась, пока шла к конюшне, но сохэи не преследовали ее. Если повезет, они не заглянут в ее спальню. Широ не было видно, не было следов на снегу. Тропа к конюшне была расчищена, на дальше высокий снег накрывал землю. Он ступила на снег, хруст ее шагов был единственным звуком в тишине. Три лошади жались к конюшне, они подняли уши, увидев ее. Снег доставал почти до вершины ее сапог, холодя ноги. Она стиснула зубы и терпела. Воздух был спокойным, небо ясным, и это резко отличалось от бури прошлой ночью. Яркий лунный свет отражался от белых полей, озаряя пастбище. Она приблизилась к тории в конце пастбища и нахмурилась, взгляд скользил по тропе в поисках Широ. Если он не ждет ее здесь, она возмутиться, когда увидит его в следующий раз. Она уже начала злиться, когда заметила красный блеск — рубиновые глаза следили за ней. Он сидел на снегу перед тории, белый мех идеально скрывал его. Она не знала, как ему удалось вывести пятна от крови. Она остановилась перед ним. Он склонил голову, дернул ушами. — Я здесь, — зачем-то сказала она. — Что теперь? Он встал и пошел сквозь тории. Она сглотнула, поклонилась с колотящимся сердцем и пошла за ним. Рукава ее были набиты офуда, но это ее не успокаивало. Она шла в лес с опасным непредсказуемым ёкаем, и это было не лучшей идеей. Но она не хотела вернуться. Это ее единственный шанс. Она шла за лисом, а он то бежал, то прыгал по снегу. Глядя на него, она задумалась, куда девались бинты и его одежда, когда он менял облик. Ёкаи, как и ками, были волшебными, существами не из мира смертных. На миг она ощутила восторг из-за того, что идет вместе с кицунэ-оборотнем, существом из легенд. А потом он прыгнул на гладкую поверхность снега и провалился с белым взрывом. Его голова вынырнула, покрытая снегом. Он моргнул и с силой потряс головой. Прикрыв рот рукой, она подавила смех и осторожно обошла опасное место. Он фыркнул и выпрыгнул оттуда. Встряхнувшись, он пошел вперед, ведя ее по тропе. Она тяжело дышала, путь становился сложнее. Они поднимались по горе, с каждым шагом удаляясь от безопасного храма все дальше. Через полчаса они обогнули утес, дерево преградило дорогу. Она нахмурилась, узнав место, где упала с Торнадо после езды по горе. Широ подошел к ели и нырнул в брешь между ветвей, исчезнув под стволом. Эми замерла перед деревом, глядя на препятствие в отчаянии. Огромное дерево лежало на соседних, ствол преграждал путь на высоте пояса. Ниже переплелись ветви, хвоя была густой, и никто больше лиса не пролез бы. А еще торчали обломанные ветки. Быстро осмотрев, она приблизилась к небольшому проему, где можно было пройти. Схватившись за ветку, она попыталась поднять себя, забраться на ствол, но одежда цеплялась за прутья, грубая кора царапала ладони. Ее хаори запуталась в обломках веток. Она повисла и пыталась подтянуться. Руки обхватили ее талию, и она вскрикнула, ее сняли со ствола дерева. Ее хаори порвалась с громким треском. Она упала, размахивая руками. Ее ноги опустились на снег по другую сторону павшего дерева. Широ стоял за ней в своем почти человеческом облике, он держал ее за талию. Она застыла, пытаясь все понять. Отпрянув, она развернулась. Он вскинул брови. — Мне не нужна помощь, — возмутилась она. Она бы справилась сама, не порвав при этом хаори. — Это займет больше времени, чем я думал, — вздохнул он. — Я не думал, что придется переносить тебя через каждое препятствие. — И не нужно. И это не я ныряла в снег, так ведь? Он фыркнул и пошел дальше. Она тут же пожалела, что он изменил облик. Так он шел быстрее, она едва успевала, но все же смогла поравняться с ним. — Далеко до Аматсуками? — спросила она, уже задыхаясь. Она пробежала пару шагов, чтобы не отставать. — Понятия не имею. — Что? Тогда куда мы идем? Как ты отведешь меня к Аматсуками, если ты не… — она замолчала. Воздух вдруг показался холоднее, а ночь темнее. Страх пронзил ее, она застыла. — Мы не идем к Аматсуками, да? Что бы Аматсуками делал посреди этих гор? Конечно, тут не было ками, это была территория ёкаев. Почему она не поняла этого раньше? Он прошел еще несколько шагов и повернулся к ней. Луна придала его волосам серебряные оттенки, подчеркнула белизну, но отбросила тени на его лицо. Он ухмыльнулся, и стало видно острый клык. — Я и не говорил, что мы идем к Аматсуками, — его низкий голос подходил лесу, она задрожала, по коже побежали мурашки. — Ты меня обманул, — прошептала она. Она скользнула в рукава ладонями, схватила офуда. Тонкая бумага казалась бесполезной. — Зачем тогда ты меня привел сюда? Он вскинул руки, пожав плечами. — Ты просила невозможного, маленькая мико. Я лишь один ёкай, а искать нужно в целом мире. Я не могу выполнить твою просьбу, но могу отвести к тому, кто может. — О ком мы говорим? — Скажем так, это союзник, у которого ресурсов больше, чем у меня или тебя. Она крепче сжала офуда. — Зачем тебе я? Ты мог попросить у него помощи сам.
— Если хочешь результат, ты должна присутствовать. Так ты идешь? — его улыбка стала шире, дразня ее. — Или уже сдаешься? Не дожидаясь ее ответа, он отвернулся и пошел дальше. Дрожа от холода, желая оказаться в своей комнате, она смотрела ему вслед. Она жалела, что встретила кицунэ, заговорила с ним. Она жалела, что открыла руководство каннуши. Если бы не эта книга, она бы не знала о своей судьбе, наслаждаясь каждым моментом до солнцестояния, а потом все закончилось бы раньше, чем она поняла бы, что случилось. Разве так не лучше? Оглянувшись на дерево, преграждающее дорогу, она побежала за ним, пока снова не оказалась рядом с ним. — Далеко этот союзник? — Не знаю. Наверное, глубже в горах. — Ты не знаешь, куда мы идем? — Нам нужно оказаться недалеко от него. Этот ёкай сам придет к нам, — он взглянул на нее краем глаза. — Не весь мир следует строгим правилам, маленькая мико. Ёкаи не такие. Мы редко придерживаемся церемоний. Она стиснула зубы. Союзник тоже был ёкаем. Конечно. Кто еще был бы в этих горах? Она надеялась, что Широ не ведет ее в ловушку, потому что для него это было бы тратой сил. Она уже была беззащитной перед ним. Но она не спешила ему доверять. — Мы же не собираемся встретиться с они? Потому что я не думаю, что он захочет нам помочь. — Они? Нет, точно не с ним. — Почему он так хотел тебя убить? Он взглянул на нее. — Беспокоишься обо мне, маленькая мико? — Беспокоюсь за себя. Не хочу оказаться втянутой в ваши с они проблемы. — Я бы это так не назвал, — он обвел рукой лес, концы красных лент на руках свисали с локтей. — Они решили, что эти горы принадлежат им, и что они убьют всех, кто будет не согласен с этим. — И они убивают всех остальных ёкаев здесь? — удивилась она. — Не всех. — Почему тебя? Потому что ты посланник Инари, а они не хотели, чтобы ты рассказал Инари про их поведение? — Посланник, — повторил он. — И что? Какие послания может передать Инари? Не знаю. Она нахмурилась, ей не нравилось, что он не отвечал ей прямо. — Так ты не один из кицунэ Инари? — Какая любопытная мико. Почему мико так интересуют дела ёкаев? — Просто спрашиваю. Если это секрет, не отвечай. Мне все равно. — А стоит опасаться, — он посмотрел на горы и ухмыльнулся, посмотрев на нее. — Если только тебе не понравилась встреча с они. Будет больше, если продолжишь гулять вне храма. — Почему? — Горные они хотят править этой землей. Лишь вопрос времени — когда они нападут на храм. — Нападут на храм? — Конечно. Вражеский храм на их территории? Как же не разрушить его? — Разве ёкаи нападают на храмы ками? — осведомилась она. — Обычно — нет. — Почему Кунитсуками ничего с этим не делают? Они разве не правят всеми ёкаями? — Кунитсуками не правят, маленькая мико. Это придумали ками. Кунитсуками пытаются делать так, чтобы ёкаи вели себя цивилизованно, только и всего, — он замолчал. — Так было. — Было? — Лично я предпочитаю менее цивилизованное поведение в этих диких местах. Проще убить врага, чем уговаривать, понимаешь? Она надеялась, что он не заметил ее дрожь, но его ухмылка говорила об обратном.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!