Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я успокаивающе подняла руки. – Простите, менее всего мне хотелось встревожить вас. У меня нет причин думать, что с вашим племянником случилось что-то плохое. Я пришла к вам лишь потому, что в моей жизни недавно появился молодой человек, похожий на него. Очень похожий. Но он сказал, что его зовут по-другому. Майкл Рэнд. Вот и все. Именно эти слова я репетировала целый час. Решила, что лучше всего говорить прямо. И как можно ближе к правде. – Как-как? – Бликер помрачнел еще больше. – Майкл Рэнд, – ответила я и быстро задала важный вопрос: – Мистер Бликер, у вас есть какие-нибудь фотоальбомы, где я могла бы увидеть его? Что-нибудь недавнее – до того, как Том ушел? Но Бликер ничего не ответил. Вместо этого он уставился на меня странным взглядом, один его глаз начал дергаться. – Зачем вы приехали сюда? Его вопрос озадачил меня. – Я пытаюсь подтвердить, является ли знакомый мне человек, Майкл Рэнд, вашим приемным сыном Томасом или это просто редкостное случайное совпадение. Выяснить, не слишком ли я полагаюсь на то, что хорошо помню чью-то внешность. Понимаю, что сейчас, возможно, мое появление неуместно. Но такая ситуация возникла как раз сегодня утром, и я… Я просто пытаюсь все выяснить, чтобы спокойно жить дальше. – Я улыбнулась, надеясь на сочувствие. Бликер напряженно вглядывался в меня. Затем с трудом сглотнул, отчего кадык на его шее резко дернулся. – Так вы та самая! – вдруг произнес он, нацелив на меня палец. – Простите, не поняла? – Зачем вы здесь? – Извините. Не понимаю. Я ведь уже объяснила вам, что… Бликер встал, продолжая грозить мне скрюченным пальцем. Все его поведение изменилось, он вдруг стал суровым и враждебным. – Вы должны уйти. Я тоже медленно встала, пытаясь не встревожить его еще больше. – Мистер Бликер, мне очень жаль, если я расстроила вас… Как уже говорила, я проводила психотерапию с Томом после смерти его отца. Может, вы это имели в виду? Сказав, что я та самая? Рот Бликера начал нервно дергаться. Видимо, он был так потрясен, что почти онемел. – Да, пусть не сразу, но я узнал вас, – с трудом произнес Арнольд, – и помню, что произошло. – Бликер внезапно вытянулся в струнку и выпятил костлявую грудь. – Вы должны немедленно уйти. Каковы ваши тайные происки? Хотите выведать у меня, что я могу вспомнить? Немедленно убирайтесь! – Сэр… мне искренне жаль, если я расстроила вас. Не знаю, что я могла сказать или сделать… Если позволите, я оставлю визитку с моим номером… – Вон! Во влажном воздухе дома его голос прогремел как громовой раскат. Быстро оставив визитку, я положила полотенце на ближайший стул и направилась к выходу. Взявшись за ручку двери, оглянулась, чтобы еще раз попытаться выяснить ситуацию. – Думаю, это какая-то оши… – Убирайтесь из моего дома! – завопил Бликер. – Убирайтесь, или я вызову полицию! Мне не нужно было повторять дважды. Или трижды. Я вышла за дверь, оставив ее раскачиваться на ветру. Стараясь не поскользнуться, сошла с залитого дождем крыльца и уже собиралась пройти по газону к машине, когда меня ослепил яркий свет. Я резко остановилась, подняв руку. – Эй! – раздался голос молодого человека. Я услышала шум двигателя. Кто-то только что въехал на подъездную дорожку, но свет фар ослепил меня. Хлопнула дверца. Смутно мелькнул чей-то силуэт, послышались быстро приближающиеся шаги. С отчаянно забившимся сердцем я бросилась к моей машине. Но не успела. Меня резко схватил за руку какой-то мужчина, и я невольно закричала. Глава 14 ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТЧЕТ
СЛЕДОВАТЕЛИ Р. МУНИ И С. СТАРЧИК ПРОТОКОЛ ДОПРОСА СВИДЕТЕЛЯ (фрагмент) ТОМАС БРЭДЛИ БИШОП, 29 АПРЕЛЯ Муни: И что ты тогда увидел? Значит, ты вышел из своей комнаты и… Том: Я услышал шум страшной драки. Муни: Ладно. Понятно. Тогда ты пошел на кухню? Именно оттуда доносился шум? [Молчание] Плански: Смелей, милый. Том: Он доносился из разных мест. Муни: Шум драки? [Молчание] Муни: Ты не можешь просто кивнуть, понимаешь, Томми? Нам нужно, чтобы ты сказал «Да». Том: Да. Муни: Ты имел в виду, что подумал, будто там было несколько людей, Том? Ты думаешь, что с твоим отцом дрались несколько человек? [Молчание] Муни: Ты видел их? Том, это очень важно… Ты видел того, кто дрался с твоим папой? [Молчание] Муни: Для протокола: свидетель дал отрицательный ответ. Хорошо, Том… Так что же произошло? Попробуй рассказать мне. Ты вышел из комнаты, когда услышал шум этой драки. Верно? Куда ты отправился сначала? Том: Не помню. Муни: Ты не пом… Том: На лестницу. Муни: Ты пошел на лестницу? Том: На верхнюю площадку лестницы. Я поглядел вниз с верхней площадки. Муни: Ты говоришь о той лестнице, что спускается от твоей спальни? Они пошли на кухню? Том: Там много всяких часов. Всяких разных часов на лестнице. Муни: Понятно… они висят на стене над ступеньками лестницы. Твоему папе нравились часы? Том: Маме нравятся. Муни: Ах, да, твоей маме. Ладно. Значит, с лестницы ты видел часы. И немного видел то, что было за открытой дверью кухни. Верно? Том: Угу. Муни: Ты увидел что-нибудь там? Ты спустился… Том: Я спустился вниз. Очень тихо. Муни: Ты как бы крался? Том: Ну да. Муни: И что тогда произошло? Я понимаю, что мы пару раз уже вспоминали это. Уже давно вспоминали. Но это очень важно, Том… действительно важно… Нам необходимо узнать, что же случилось с твоим отцом. Он хотел бы, чтобы ты…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!