Часть 38 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
36
В день Рождества Хейзел шла по Старому городу с поднятой головой, но опустив взгляд. Она решила идти пешком от Хоторндена по ветреной аллее, застывшей от декабрьских морозов, мимо пустынных полей, растянувшихся на многие мили. Ноги у нее болели, но она этого не замечала. Чуть беспокоила лишь кровоточащая пятка, потому что кровь пропитала чулок и добралась до подошвы ее ботинок. Она окоченела от ветра и от всего вокруг, и теперь ничто ее больше не задевало.
Прошла неделя с ареста Джека. Ее мать и Перси все еще были в Лондоне и собирались оставаться там до конца года. В этом городе она была совершенно одна.
На узких мощеных улочках стояла тишина, словно весь Эдинбург собрался у рождественских очагов, прижимаясь поближе к любимым, ведь снаружи по-прежнему свирепствовала римская лихорадка. Хейзел дала кухарке, Чарльзу и Йоне выходной. Сегодня ей нужен был лишь один человек.
Класс остался точно таким, каким его видела Хейзел несколько месяцев – и целую жизнь – назад. Здесь больше не было навязчивого духа крови и разложения: класс полностью вычистили в конце семестра, и Хейзел окружали запахи олифы и спирта.
Доктор Бичем стоял на кафедре, сортируя какие-то бумаги.
– Минутку, мисс Синнетт, – сказал он, не поднимая взгляд. – Я тут готовлюсь к началу занятий в следующем семестре, после каникул. Не поверите, сколько всего еще предстоит сделать. Вся эта бумажная работа, боже мой. – Он переложил несколько листов более ровными рядами, вздохнул и посмотрел на Хейзел. – Ну, здравствуйте.
– Я пришла вернуть вашу книгу, – сказала она.
И швырнула «Трактат доктора Бичема» на стол, подняв облачко пыли. Из кармана плаща она вытащила маленький листок с рисунком руки, выпавший из книги. Она сохранила его как своеобразный талисман, связывающий ее с доктором и ученым, которого когда-то боготворила. Прошлой ночью, когда она изучала его, все кусочки головоломки сложились в догадку. Она тщательно изучила доказательства. И пришла к заключению.
– Можете оставить книгу себе. У меня есть еще несколько экземпляров, – ровно произнес Бичем.
– Я наконец-то поняла, – сказала Хейзел. – Не знаю, как могла не догадываться раньше, как могла так долго ничего не замечать. Нет, конечно, знаю. Потому что это абсурдно. И, как я полагала, невозможно. Но ведь я всегда верила, что первый доктор Бичем был величайшим в мире врачом, поэтому, полагаю, должна была догадаться, что он способен на все. Догадаться, что вы способны на все.
Вместо ответа доктор Бичем вышел из-за кафедры. Он размял пальцы в черных кожаных перчатках, которые не снимал, и поднял бровь.
– Снимите перчатки, – потребовала Хейзел.
Бичем без слов повиновался: аккуратно стянул перчатки с запястий и бережно потянул за каждый палец, пока не обнажил обе руки.
Каждый палец доктора Бичема отличался от других и был неживым – десять пальцев с десяти разных рук. Они разнились по оттенку кожи и размеру, пришитые к кисти Бичема толстыми черными стежками, аккуратными, но заметными.
– Как вы видите, – сказал он, – моя работа не всегда была столь же мастерской, как теперь. – Он продемонстрировал пальцы Хейзел, несколько раз повернув каждую руку. – Можно?
Хейзел кивнула, и Бичем снова надел перчатки.
– Когда я только начинал, проще всего было лишиться пальцев. А до того, как я усовершенствовал свой эликсир для пересадки конечностей, боюсь, приходилось справляться, как получится. К повреждениям относишься легче, если смерть никогда не наступит. Значит, вот как. Вы раскрыли мой маленький секрет. Могу я предложить вам чашечку чая?
– Так, значит, это правда, – протянула Хейзел. – Вы – единственный Бичем. Это вы написали книгу, трактат. Вы…
– Разгадал загадку бессмертия, – подсказал Бичем. – Конечная цель любого врача, я полагаю. Выходит, остальные оказались не так умны, как я.
Кусочки головоломки в голове Хейзел с довольным щелчком сложились в единую картину.
– Не было ни сына, ни тем более внука. Только вы.
Бичем оглянулся на чайник, висящий в маленьком очаге за его спиной.
– Вот тут вы на самом деле не правы, мисс Синнетт. Сын был. Двое сыновей, мои мальчики – Джонатан и Филипп. И моя красавица дочь Доротея. А еще жена – Элоиза. В самом начале я думал, что самым страшным испытанием бессмертия станет то, что мне придется постепенно расстаться со всеми своими органами и конечностями. Но затем я понял, что самое страшное – наблюдать, как все, кого ты любишь, умирают. Когда Элоиза умирала после родов, я умолял ее принять мой эликсир, на коленях просил, чтобы она выжила и осталась рядом со мной. Она отказалась. Я решил, что она просто глупа. В обычные дни я все еще так думаю. Но в такие дни, как, скажем, сегодня, на Рождество, у меня мелькает мысль, что, вероятно, она была права. Как бы мне хотелось снова увидеть своих детей. Она проводит с ними вечность, а я остался здесь в одиночестве. – Бичем налил себе чашку чая. – Выпейте чашечку чая. Это чудесный улун. А я не имел возможности поговорить с кем-то, э-эм, будучи самим собой с тех пор, как Элоиза умерла. Это дарит удивительное чувство освобождения.
– Как вы это сделали? – спросила Хейзел, не в силах устоять.
Бичем улыбнулся как кот и из нагрудного кармана своего камзола извлек флакон с золотой жидкостью.
Вблизи она походила на магму или жидкую ртуть, густую и поблескивающую металлом по краям, но все же полупрозрачную. Она напоминала заключенную в стекле вселенную, бесконечную и непрерывно меняющуюся.
– Эликсир, – провозгласил он. – Мой эликсир. Если спросите, как мне удалось создать его, я отвечу, что все дело в страхе. В страхе смерти. В страхе забвения. Я с самого детства знал, что рожден для большего, нежели работа на кожевенном заводе, где трудился мой отец и куда он собирался определить меня. Но прошло немало времени, прежде чем мне удалось создать и довести до совершенства свой эликсир. Это превратилось в самую настоящую одержимость. Если вы надеетесь узнать, из чего все-таки он состоит, смею вас разочаровать, мисс Синнетт, давным-давно я решил, что его формула принадлежит только мне. Давайте сойдемся на том, что это «колдовство». Разве не считают науку колдовством те, кто в ней не разбирается? Груз знаний превращает мир в заводную игрушку. Я обрел бессмертие в мире, где все чудеса имеют какое-нибудь объяснение.
Он поставил флакон на стол. Хейзел, так и не сошедшая с места, прикипела к нему взглядом.
– А что значит быть бессмертным? – спросила она. – С технической стороны. Вы стареете? Полагаю, нет. Вас можно убить?
– Интересный вопрос! Как давно мне не задавали интересных вопросов. А вы собираетесь убить меня, мисс Синнетт? Коротко, на оба ваших вопроса – нет. Колотые раны, огнестрельные ранения, удушение. Никакого эффекта. Полагаю, что при более системном подходе можно все-таки меня прикончить – разорвать на куски, сжечь до пепла, но, как вы можете себе представить, я особо не увлекался подобными экспериментами. Пожалуйста, присядьте. Если уж я не могу предложить вам чаю, как минимум я должен предложить вам стул.
Хейзел постаралась привести в порядок мысли в голове. Через мгновение она села напротив доктора Бичема и заглянула ему в глаза.
– Вы убиваете Джека Каррера. Его повесят за убийства, совершенные вами.
Над чашкой Бичема клубился пар.
– Вы любите его, – констатировал он.
Это был не вопрос, скорее наблюдение.
– Тогда я оказываю вам величайшую услугу, мисс Синнетт. Любовь – это не что иное, как затянувшаяся агония ожидания ее конца. Страх потерять любимых заставляет нас совершать эгоистичные, глупые и жестокие поступки. Единственная свобода – это свобода от любви, и как только вашей любви не станет, вы сможете хранить ее идеальный, неизменный образ в памяти.
– Он не заслуживает смерти, – сказала Хейзел.
– Все мы заслуживаем смерти, – возразил Бичем. – Это единственное данное нам от рождения право.
– А что насчет Стрейна? – спросила Хейзел. – Его тоже арестовали.
Бичем выгнул бровь.
– Вы защищаете его? Человека, растоптавшего ваши амбиции в медицине?
– Нет, – отказалась Хейзел. – Не его. Он невиновен. Я защищаю правду.
Бичем сделал большой глоток чая.
– Нет никакой правды, мисс Синнетт. Даже основные так называемые истины в нашей анатомии можно подтасовать для достижения новых целей. Единственная правда – это сила, а единственная сила – это умение выживать.
Он взял со стола крошечный флакон с эликсиром и уставился на него. Когда Хейзел увидела его впервые, он казался золотым, но под другим углом стал практически черным.
– Я обнаружил, что одной капли этого эликсира, – сказал Бичем, – даже сильно разбавленного, довольно, дабы убедиться, что органы и конечности приживутся в новом теле должным образом и без воспалений – знаю, вы этим интересовались. – Он покатал флакончик в пальцах. – Это тот самый флакон, что я предлагал своей жене, Элоизе, перед ее смертью. С тех пор я всегда держу его при себе. Знаете, мисс Синнетт, через сотню лет мысль о женщине-хирурге, вероятно, уже не будет казаться такой абсурдной. И вовсе не абсурдной станет еще через столетие. Вы будете намного более востребованной в грядущих веках, ведь к тому времени вы столькому научитесь, что достигнете совершенства, недоступного тем, кто ограничен одной жизнью. Вот. Возьмите.
Хейзел рефлекторно протянула руку, но затем замерла. Сказать по правде, всего за мгновение до этого она раздумывала, как бы ей схватить флакон и сбежать, но теперь засомневалась.
– Вы так щедро раздаете плоды труда всей вашей жизни?
– Вовсе не щедро, смею вас заверить. Вы всего лишь вторая, кому я когда-либо предлагал этот флакон, и первая, кто, я уверен, найдет ему лучшее применение. Не имеет значения, что вы думаете обо мне сейчас, мисс Синнетт, я знаю, что со временем вы придете к осознанию всей необъятности моих достижений. Трупы лежат в основаниях пирамид, моя дорогая. Любой прогресс требует человеческих жертв. Они были бедны и обездолены. Город уже убил их, я же всего лишь не дал пропасть их телам.
В ушах у Хейзел стоял звон, а сердце бешено колотилось в груди. Она взяла флакон.
– Сколько еще вы здесь пробудете? – спросила она, проводя пальцем по стеклу, которое, казалось, ничуть не нагревается. – Я имею в виду в Эдинбурге. Сколько пройдет времени, прежде чем люди заметят, что вы не стареете?
Бичем снова сделал глоток чая.
– Боюсь, что весьма немного. Наверное, дальше я отправлюсь в Америку. Это огромная страна. В ней одному человеку легко исчезнуть и превратиться в другого. Так, значит, чаю не нужно? А может, чего-нибудь покрепче? Все-таки на дворе Рождество. Думаю, где-то здесь у меня есть бренди отличной выдержки… Да, вот оно. – Из-за кафедры Бичем вытащил бутылку янтарного цвета. Он налил немного себе в чай, а затем плеснул на два пальца в чистый бокал для Хейзел. – Я настаиваю, – заявил он. – Сейчас Рождество.
– Тогда с праздником, – откликнулась Хейзел. Она сделала глоточек, обжегший язык и огнем прокатившийся по горлу прямо в желудок.
Бичем поднял свою чашку.
– За вашу помолвку, – провозгласил он с искоркой в глазах. – Насколько я понимаю, вы недавно обручились. Боюсь, даже до отшельников доходят светские сплетни.
Хейзел покачала головой.
– Забавно, – сказала она. – Полагаю, то, что вы сказали, правда. Лишь потеряв того, кого любишь, обретаешь подлинную свободу.
Наутро после ареста Джека Хейзел проснулась без капли сомнений и страха. Больше ее не пугала жизнь без защиты титула и замка, не пугал гнев матери и разочарование отца. Она готова была стать сельской ведьмой, штопать раны и принимать роды, если придется. Готова была попрошайничать на улицах, работать горничной или плыть на материк. Перемена потрясала – всего лишь искра в мозгу, чудесный разряд электричества, и вот ее жизнь полностью изменилась. Впервые за все семнадцать лет ее жизнь принадлежала лишь ей самой.
Она сожгла не распечатывая все письма, что Бернард передал ей с посыльным после ее отказа. Присланные им белые лилии она швырнула в ручей у стен Хоторндена.
Допив бренди, Хейзел поднялась и поблагодарила доктора Бичема за угощение.
– Удачи в Америке, – сказала она и повернулась к выходу.
– Я искренне надеюсь, что вы примете его, – сказал Бичем. – Я действительно считаю, что мир еще не был готов к вашему появлению. И с радостью буду следить за вашими достижениями в следующем столетии. Наконец-то у меня появится собеседник под стать.
Хейзел обернулась.
– Единственное, что мне нужно от бессмертия, – призналась она, – это узнать, сможет ли оно защитить от повешения.
Бичем вскочил, от изумления раскрыв рот. Затем быстро заморгал и снова уселся на место.