Часть 35 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мистер МЕЙСОН: И вы засвидетельствовали, что вы погрузились в воду, затем вынырнули на поверхность и глотнули воздух?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: В какой момент вы решили, что вам следует искать Ребекку?
Мисс ГРИФФИТ: Немедленно.
Мистер МЕЙСОН: Немедленно. Итак, вы падаете в воду, погружаетесь на несколько футов, выныриваете на поверхность и через секунду или две решаете найти Ребекку. Как вы думаете, сколько секунд прошло между тем, как вы упали в воду, и тем, когда вы начали искать ее?
Мисс ГРИФФИТ: Возможно, десять или меньше.
Мистер МЕЙСОН: Есть какие-нибудь мысли, сколько времени требуется здоровому взрослому человеку, чтобы утонуть?
Мисс ГРИФФИТ: Без понятия.
Мистер МЕЙСОН: Согласно многочисленным медицинским источникам, это может занять всего шестьдесят секунд. А это значит, что у вас было по крайней мере пятьдесят секунд, чтобы спасти ей жизнь. Где вы стали искать ее в первое мгновенье?
Мисс ГРИФФИТ: Я подумала, что она, возможно, держится за другую сторону каноэ.
Мистер МЕЙСОН: Это если бы Ребекка смогла всплыть на поверхность, а поскольку она не умела плавать, не было ли куда более вероятно, что она все еще находится под водой?
Мисс ГРИФФИТ: Я смотрела и под водой. Я искала под каноэ и вокруг него.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, вот несколько фотографий с высоким разрешением района озера Серен, где перевернулось ваше каноэ и утонула Ребекка. Они были сделаны в тот день, когда это произошло, в течение нескольких часов. Как вам кажется, вода достаточно прозрачная?
Мисс ГРИФФИТ: Я не видела ее в воде.
Мистер МЕЙСОН: Я уточню вопрос: глядя на эти фотографии, сделанные в тот день, когда ваше каноэ перевернулось и Ребекка утонула, как вам кажется, эта вода прозрачная?
Мисс ГРИФФИТ: Они были сняты над водой, а я была в воде.
Мистер МЕЙСОН: Хорошо, давайте попробуем по-вашему. С того места, где вы были в воде, как далеко вы могли видеть?
Мисс ГРИФФИТ: Не знаю, я это не измеряла.
Мистер МЕЙСОН: Вы могли видеть свои ноги?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: То, что у вас под ногами?
Мисс ГРИФФИТ: Я не знаю, как далеко я могла видеть.
Мистер МЕЙСОН: Вы могли видеть дно?
Мисс ГРИФФИТ: Нет.
Мистер МЕЙСОН: Вы пытались доплыть до дна, чтобы найти Ребекку?
Мисс ГРИФФИТ: Я нырнула вниз, но не достигла дна.
Самсон Гриффит: Там, где они упали в озеро, глубина составляла двадцать пять футов. Клео никак не могла опуститься так глубоко, не разорвав барабанную перепонку.
Мистер МЕЙСОН: В своих показаниях вы заявили, что в какой-то момент отказались от поисков Ребекки и поплыли к берегу. В минутах – сколько времени прошло между тем, как каноэ перевернулось, вы принялись искать Ребекку, не нашли, и тем, как вы поплыли к берегу?
Мисс ГРИФФИТ: Я не уверена точно… вода была такой холодной, что я больше не могла этого выносить, так что, может быть, минут десять-двенадцать.
Мистер МЕЙСОН: А когда вы добрались до берега, вам не пришло в голову, что следует позвать на помощь, чтобы дать Ребекке шанс спастись?
Мисс БЕЛКНАП: Ваша честь, если прокурор завершил свой допрос, связанный непосредственно с каноэ, моя клиентка должна иметь возможность вернуться на место свидетеля.
Мистер МЕЙСОН: Я еще расскажу чуть подробнее о каноэ – так не лучше ли ей не ходить туда-сюда?
СУДЬЯ: Отклонено, свидетельница может продолжать давать показания с того места, где она находится.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, вам не приходило в голову, что Ребекку все еще можно было спасти, если бы вы вовремя позвали на помощь?
Мисс ГРИФФИТ: Нет, я думала, что она мертва.
Мистер МЕЙСОН: Но если вы ее не видели, не смогли найти, хотя, по вашим словам, искали повсюду, а она исчезла, вы не могли быть на сто процентов уверены, что она мертва, не так ли?
Мисс ГРИФФИТ: Не на сто процентов.
Мистер МЕЙСОН: Если всего за несколько секунд до этого вы были так полны решимости помочь ей, почему вы тогда не позвали на помощь?
Мисс ГРИФФИТ: Потому что я испугалась.
Мистер МЕЙСОН: Боялись, что Ребекка воскреснет и обвинит вас в попытке убить ее?
Мисс БЕЛКНАП: Протестую!
Мистер МЕЙСОН: Я перефразирую. Мисс Гриффит, когда вы доплыли до берега и не позвали на помощь, потому что были напуганы, чего вы боялись?
Мисс ГРИФФИТ: Что меня обвинят в произошедшем.
Мистер МЕЙСОН: Вы не обратились за помощью, чтобы попытаться спасти Ребекку Олден. Что вы сделали вместо этого?
Мисс ГРИФФИТ: Я уехала.
Мистер МЕЙСОН: Куда вы отправились?
Мисс ГРИФФИТ: К своему парню.
Мистер МЕЙСОН: Теперь, раз уж вы заговорили об этом: было ли совпадением, что Сэнди Финч и ваши друзья оказались в горах в те же выходные, когда вы планировали утопить Ребекку в озере Серен?
Мисс ГРИФФИТ: Совпадением?
Мистер МЕЙСОН: Вы с Ребеккой составили план поездки на озеро, зная, что Сэнди и другие ваши друзья собирались на выходные в поход в Маммот. Значит, отъезд с озера Серен, чтобы присоединиться к ним, был частью вашего плана с самого начала, так?
Мисс ГРИФФИТ: Я знала, что Сэнди будет там, и я действительно поехала, чтобы быть рядом с ним.
Мистер МЕЙСОН: Вы сказали ему, что встретитесь с ним в Маммоте, еще до того, как отправились на озеро Серен с Ребеккой, так?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Джейк Кроу, репортер Inyo Register: Мейсон уличил ее в том, что она отправилась тусоваться со своим парнем, в то время как мертвая Ребекка лежала на дне озера. Это неизбежно выставляло ее чрезвычайно черствой и двуличной или говорило о том, что она находилась в состоянии болезненного отрицания. Это всегда было ахиллесовой пятой защиты.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, вы можете вернуться на свое место на свидетельской трибуне.
Мисс ГРИФФИТ: Спасибо.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, есть проблема, и мне понадобится ваша помощь, чтобы разобраться с ней. Вы отправились к озеру с намерением убить Ребекку Олден. Все шло по плану: вы посадили ее в каноэ, она сидела прямо перед вами. Вам нужно было снять с нее спасательный жилет, поэтому вы принялись притворно ласкать ее, чтобы она (или вы) расстегнула его. В тот момент, когда жилет был снят, вы увидели зеленый свет, сигнал к действию. И, по мнению наших медицинских экспертов, Ребекка получила удар по переносице и правой брови…
Сэмсон Гриффит: Глядя, как Мейсон садится в каноэ, я подумал: «сукин сын сделает это».
Мистер МЕЙСОН: …травмы указывают на наступательный, а не оборонительный характер удара, и соответствуют всему, что вы нам рассказали, за исключением части о том, что у вас сдали нервы. Итак, вот мой вопрос: разве, как только Ребекка сняла жилет, вы не потянулись назад, не схватили свое весло, не встали и, замахнувшись со всей силы, не опустили его ей на голову?
Рубен Джефсон, второй адвокат защиты: Мы с Аланой были ошеломлены. Он воспользовался моментом, это было бесстыдное выставление себя напоказ перед присяжными.
Джейк Кроу, репортер Inyo Register: О, это был дешевый выстрел. Но, как и положено дешевым кадрам, это было довольно эффектно.
Брайан Берли, помощник окружного прокурора: Оуэн никому из нас не сказал, что собирается делать. Был ли я расстроен, что он так поступил? Нисколько.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Наш окружной прокурор нанес практически бейсбольный удар деревянным веслом по макету и разрубил мою прекрасную работу – бам!