Часть 11 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Приворожил меня ты враз,
Сладкий ты мой раскрыл секрет,
Так что не смей любить меня в ответ.
Голос плавал вокруг Банни, продолжая теперь уже бессловесную мелодию, которая, казалось, шла вразрез с аккомпанементом и в то же время идеально с ним гармонировала. Рояль и женский голос переплетались друг с другом так, как Банни никогда прежде не слышал.
Голос долговязого с соседнего столика ворвался как незваный гость. Мужчина стал громко перепевать мелодию, намеренно фальшивя.
— Тише, Виктор.
— Лучше бы сыграли Фрэнка Синатру. Что-нибудь знакомое.
Рука Банни оказалась на затылке долговязого прежде, чем тот успел что-либо сообразить. Банни притянул его голову к себе и наклонился к уху:
— Сейчас тебе лучше помолчать.
Банни оттолкнул его с несколько большей силой, чем требовалось.
Вокруг него снова поплыли бархатные слова:
Мое сердце бьется в ловушке,
Целый мир развалился на стружки.
Дар для меня твой необъясним,
Вот почему я не могу уйти.
Теряю я голову от любви,
Огонь твоей магии неуязвим,
Сладкий ты мой раскрыл секрет,
Так что не смей любить меня в ответ.
Тем временем Гринго стоял возле одного из двух писсуаров и изливал ему свои накопившиеся проблемы.
— О, кайф-то какой!
Рядом с ним выросла и прислонилась к стене вполне ожидаемая фигура Дэймо Марсдена.
— Ну чё, принес?
Гринго бросил взгляд вниз.
— Не сейчас, Дэймо, если только ты не рассчитываешь направить наши отношения в неожиданное русло.
— Капец смешно. Где мои деньги?
— Еще раз: сейчас у меня немного заняты руки. Но если ты не против подержать…
Усмехнувшись, Марсден отошел в сторону и оперся о раковину.
Гринго энергично стряхнул и отодвинулся от писсуара. Обернувшись, он увидел Марсдена, стоявшего с протянутой рукой. Гринго кивнул на раковину.
— Гигиена, Дэмиен. Ты не представляешь, что я сегодня трогал.
Марсден нехотя подвинулся. Гринго тщательно вымыл руки, после чего потянулся к одноразовым бумажным полотенцам и стал вдумчиво ими вытираться. Марсден посмотрел на потолок и вздохнул.
Все так же удручающе неторопливо Гринго бросил использованные полотенца в урну и вытащил из кармана пачку банкнот.
— Две «штуки».
— Шутишь? Ты должен мне восемь.
— И вот как раз две. Остальное получишь на следующей неделе.
Марсден сделал шаг. Несмотря на то что Гринго был высок, почти двухметровый Марсден навис над ним подобно башне.
— Кажется, ты перепутал меня с кассой взаимопомощи.
— А ты, кажется, путаешь меня с кем-то, кто тебя боится, Дэмиен. Не забывай, кто я.
— За это не переживай, — ответил Марсден, — не забуду. Интересно, что скажут твои боссы, когда узнают, что один из их любимчиков залез в карточные долги?
— Только попробуй начать это выяснять, Дэймо, и ты окажешься в мире боли. Да успокойся ты. Остальное верну на следующей неделе.
— Тех, кто творит подобную херню, обычно бьют.
— Да ну? — Гринго спокойно посмотрел в глаза собеседнику. Он почти зримо видел вычисления, бегающие взад и вперед за зрачками Марсдена. — Не пытайся блефовать, Дэймо, у тебя это плохо получается.
— Если ты хорошо разбираешься в блефе, Гринго, как так вышло, что ты «торчишь» мне восемь «кусков»?
— Не повезло с картами, всего-то делов. Временная неудача.
Марсден отступил на шаг.
— Вот как? Почему же я слышал, что ты задолжал не только мне?
Гринго рассмеялся и вдруг молниеносно ударил Марсдена по почкам, тут же отступив в сторону, когда здоровяк рухнул на пол. Ухватившись за горсть сальных волос, он поднял его голову.
— Если еще раз услышу, что ты меня с кем-то обсуждаешь, Дэмиен, то наша следующая беседа будет не такой вежливой. От человека в твоем положении я жду некоторой доли сдержанности. Ты меня понял?
— Блядь, ты хоть знаешь, с кем связался? — сипло прохрипел Марсден.
Гринго наклонился и сладчайше улыбнулся.
— А мне плевать. Остальные «бабки» получишь на следующей неделе. До тех пор держи рот на замке. Все понятно?
Марсден долго смотрел Гринго в глаза, прежде чем едва заметно кивнуть.
Гринго отпустил волосы и вытер ладонь о джинсы. Затем бросил перед собой на пол две «штуки».
— Вот твои деньги. Только не забудь помыть руки. Пол тут отвратительный.
Песня подходила к концу, когда Гринго сел на свое место.
— Ну и как ты тут…
— Тихо!
Ответ Банни Гринго явно застиг врасплох. Напарник сидел с закрытыми глазами, с выражением созерцательной безмятежности на лице.
Гринго посмотрел на сцену за его плечом. Чернокожая женщина, ранее разливавшая напитки, теперь присоединилась к Ноэлю. У нее были длинные темные волосы, густая прядь которых почти полностью закрывала правую сторону лица. Она была чуть ниже среднего роста, с карими глазами и полными губами. Облегающее платье выглядело будто из 1950-х, но оно ей очень шло. Видеть ее было немного странно, ведь именно она обслужила его несколько минут назад в баре, однако теперь женщина производила иное впечатление: в ней будто внезапно включили внутренний свет. Она не обращала ни малейшего внимания ни на кого в зале, она просто пела, покачиваясь в такт музыке; пела нежную песню в большой винтажный микрофон с серебристой решеткой.
Наконец рояль доиграл последние аккорды, и зал взорвался аплодисментами. Несмотря на то что гости хлопали с неподдельным энтузиазмом, на ноги поднялся только один. В ответ на аплодисменты женщина смущенно улыбнулась и вернулась за стойку бара.
— Великолепно. Это было охеренно!
— Э-э, Банни?
— Ну что за голос! Потрясающе.
— Хм, да… Вообще-то, никто уже не хлопает.