Часть 53 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты прав, Десси, но полегче с руганью.
— За эту игру вы уже выругались девяносто семь раз, босс.
— Такого я точно не делал!
— Я считал, босс.
— На кой черт?
— Мы делаем ставки. Пятьдесят пенсов с мальчика. Самая точная догадка забирает все.
— Какого черта ты мне об этом рассказываешь? Нет, погоди, не отвечай. Я же детектив. На какое число ставил ты?
— На сотню, босс.
— Десси, ты в курсе, что ты хитрожопый мелкий говнюк?
— Девяносто восемь. Полегче, босс, у нас впереди еще целый тайм.
Десси выглянул за спину Банни и тут же потянул его за рукав спортивного костюма.
— Босс, бобик снова здесь.
— Кто?
— Барбос, сатрап.
Банни внимательно посмотрел сверху вниз на Десси и положил руку ему на плечо.
— Я что, опять должен напоминать о вреде наркотиков? Ты вроде обещал, что не будешь общаться со своим негодяем-кузеном.
Десси стряхнул с плеча руку.
— А как мне их называть, босс? — возмутился он. — Вы же запретили говорить слово «мусор».
Обернувшись, Банни обнаружил у себя за спиной детектива-инспектора Финтана О’Рурка.
— Да ёб твою мать!
— Девяносто девять.
— Все верно, Десси. А теперь беги кружок вокруг поля.
Десси приложил руки к груди, всем видом выражая оскорбленную невинность.
— За что?!
— Ты умный парень. Все поймешь в процессе бега.
Десси пробормотал что-то неразборчивое.
— Я все слышу, — немедленно откликнулся Банни. — Ты лучше подумай вот о чем: с другой стороны поля ты точно не расслышишь моих ругательств.
— Вы с ума сошли? Когда вы ругаетесь, вас из космоса слышно, босс.
Десси побежал вдоль кромки поля в неожиданно быстром темпе, через секунду оказавшись вне досягаемости для ответной реплики Банни.
Судья за спиной Банни снова ввел мяч в игру, и тот быстро добрался до тощего маленького ребенка, которого, как уже знал О’Рурк, звали Поли Малкроун. Трое противников столкнулись друг с другом в тщетной попытке его задержать. Некоторое время он солировал на поле, а затем нанес удар такой силы, что вратарь соперников счел за лучшее отпрыгнуть в сторону.
— ГО-О-ОЛ!!! — заорал Банни. — Вот видите, парни, о чем я и говорил: концентрация, физуха, решимость, командная работа, навыки, интеллект и дисциплина.
— А еще у него очень чистые яйца.
— Я все слышу, Десси! Два круга!
О’Рурк громко откашлялся.
Банни раздраженно повернулся к нему.
— Сегодня воскресенье, выходной день.
— Что-то ты не выглядишь расслабленным.
— Потому что я наслаждался выходным, и вдруг откуда ни возьмись появился мой босс.
— Что ж, — сказал О’Рурк, делая шаг вперед, — мне недавно сообщили, что ты решил покинуть мою опергруппу, а значит, я тебе больше не начальник.
— Я подумал, что мне это чуждо.
— О чем, черт побери, ты толкуешь?
— Об этой херне с оказанием давления. Это все не для меня.
— Серьезно? Если ты предпочитаешь деликатные полицейские методы, то все отчеты о твоей профпригодности, которые я читал, получается, вводили меня в заблуждение.
— Слушай, — сказал Банни, — за все время работы я даже ни разу не брал больничный. Я приду завтра на службу и продолжу трудиться со своей обычной загруженностью. Бывают и другие преступления, знаешь ли, в которых не замешан Томми Картер.
— Ты говоришь о том самом Томми Картере, чья банда на прошлой неделе застрелила одного из моих сотрудников и чуть не убила твоего напарника?
Банни переступил с ноги на ногу.
— Бывшего напарника. Мы с детективом-сержантом Спейном решили, что нам будет лучше работать порознь.
— Господи, Банни, у меня и так полно забот, чтобы становиться еще и вашим семейным психологом!
— Никто не просит тебя, Финтан. А теперь, если позволишь…
— Нет, — жестко ответил О’Рурк. — Нет, не позволю.
Он шагнул вперед и ухватил Банни за руку, притянув к себе. Затем заговорил тише:
— Ты ничего не хочешь мне сказать?
— Хочу. Убрал на хер руку! Сейчас же. Не хочу вырубать старшего по званию офицера на глазах у детей, но если придется, то я это сделаю.
О’Рурк отпустил руку, однако посмотрел на Банни долгим испытующим взглядом.
— Что ты скрываешь? Если знаешь нечто такое, о чем неизвестно мне, то сейчас самое время рассказать.
Банни встретился с ним взглядом. Его здоровый глаз пристально смотрел на О’Рурка, тогда как косящий левый, казалось, продолжал наблюдать за матчем.
— Ничего не знаю, сэр.
— Ты уверен?
— Так точно, сэр.
О’Рурк покачал головой.
— Ты топишь свою карьеру, Банни. Такое не забудется.
— Благодарю вас, сэр.
О’Рурк вздохнул.
— Ладно. Будь по-твоему.
О’Рурк повернулся и пошел к выходу.
Не успел он сделать трех шагов, как за спиной взревел голос Банни:
— Фил Неллис, вытащи свой сраный палец!
— Сто! — раздался крик.
— Хорошо, Десси, три круга. Давай проверим, умеешь ли ты считать.
— Знаете, в чем ваша проблема, босс?