Часть 14 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Всю дорогу ему не давало покоя преступление, совершенное с такой нечеловеческой жестокостью. Но, с другой стороны, было что-то знакомое в почерке убийцы, хотя с подобным способом он никогда не сталкивался. Преступление казалось совершенно не похожим на другие, каким-то странным для маньяка и ещё более странным для заказного, но интуиция подсказывала ему, что есть здесь некая деталь, смутно знакомая, которую детектив никак не мог уловить. А он привык доверять своим чувствам, как часто они помогали и спасали жизнь. Фонд, убийство древним холодным оружием, пропажа партнёра – всё это звенья одной цепи, а может, просто совпадение, как часто они случались в его работе? Достаточно, чтобы в них поверить. Как же мало информации для построения хотя бы какой-то, даже самой глупой версии, и это угнетало ещё больше. Такая жестокость, и всё на виду, даже эта музыка, и ни одной зацепки, если не считать глупых версий Раджи или не глупых? Преступник был хорош, всё рассчитать и выполнить настолько тщательно мог только хладнокровный профессионал, не иначе. Маньяки так не действуют, ими управляют иные чувства, и вот в чём их прокол, именно в чувствах. Здесь же всё идеально, как будто кто-то хотел выдать всё за нападение психопата. Надо копать дальше, может, повезёт, другого выхода нет.
Внезапный телефонный звонок вырвал детектива из лап размышлений. Запустив руку в карман брюк, он вынул вибрирующее устройство и нажал на ответ.
– Дуглас, мы нашли Оливера Спенсера, он мёртв, – уставший голос Кэтрин не внушал оптимизма.
– По кускам? – сухо спросил Маккарти.
– Нет, но немногим лучше, приезжай, мост «Золотые ворота», справа от выезда из города, увидишь сам. Жду, – она отключилась, не пытаясь дальше вести разговор.
– Сегодня началось ещё вчера и никак не закончится, – проворчал детектив, поднимаясь с дивана.
Найти место преступления оказалось достаточно просто, обилие полицейских автомобилей и разного рода людей, снующих повсюду, указывало на особое внимание к месту происшествия. Хорошо, что не перекрыли движение по мосту, а то из-за пробки пришлось бы идти пешком, а для детектива такой ход событий не принёс бы радости. В отличие от большинства, он совершенно не собирался терять калории.
Спустившись вниз по ступеням и оказавшись почти под мостом, он поднял голову вверх и увидел достаточно ужасающее зрелище. Хотя, судя по первому убийству, другого можно было и не ждать.
Толстая металлическая цепь, закреплённая, на перекрытии железной конструкции, свисала на несколько метров вниз, поддерживая на весу обнажённое тело, пронзённое копьем так, что длинное древко торчало из заднего прохода жертвы, а наконечник выглядывал из верхней части черепа. Руки мужчины свисали, как две веревки, а язык высовывался наружу, будто после удушения. А сквозь пупок проходил металлический штырь примерно метр длиной, выглядывая из спины. На фоне восходящего солнца зрелище казалось какой-то прелюдией к фильму ужасов, будто режиссёр специально подбирал ракурс для съёмки.
– Вот и нашёлся наш пропащий страховщик, – прошептал Маккарти, не отводя взгляд от немного покачивающегося тела.
– Спасибо, что так быстро приехал, – почти выкрикнула Кэтрин, спеша к нему от недалеко стоящего столика с бумагами и рацией.
– Время раннее, пробок нет, – откликнулся он, вынимая сигару.
– Его нашла три часа назад пара наркоманов, ночующих под мостом. Их уже допросили, но можешь сам пообщаться, вдруг что новое скажут, – она подошла ближе, кутаясь в тёплую куртку. Возле реки в такое время дул достаточно прохладный ветер, хотя уже начинало теплеть.
– Что скажешь?
– Пока ничего, тебя ждали, чтобы снять. Сами и осмотрим. Есть ассоциации? – Кэтрин переступала с ноги на ногу в надежде немного согреться.
Маккарти задумчиво посмотрел в противоположную сторону от трупа, что-то прикидывая в голове. Подобное поведение своего подчинённого всегда раздражало лейтенанта, которая не могла понять его причины. Что можно было так пристально рассматривать? Высокий подъём, трава и несколько кустарников. Но он так внимательно всматривался во всё это, словно пытался отыскать спрятавшегося там маньяка.
– Пойдём со мной. И возьми кофе, а то трясёшься как котёнок на морозе, – улыбнулся Дуглас и пошёл по направлению к холму.
Один из полицейских принес Кэтрин горячий напиток, и она быстрым шагом догнала детектива, который как ненормальный, делая пару шагов, оборачивался и, напуская недовольный вид, снова повторял ту же самую процедуру.
– Ты что делаешь? – удивлённо спросила она.
– Подожди, ещё немного. Так! Вот оно! – он довольно оскалился, глядя на убитого. Со стороны это выглядело жутковато, словно бы он сам повесил труп и наслаждается зрелищем.
– Что вот оно? – в голосе женщины проскользнули нотки раздражения.
Маккарти, не обращая на неё внимания, осмотрел с холма снующих внизу людей и внезапно замахал рукой.
– Фотограф! Дуй сюда, дело есть! – громко выкрикнул он, снимающему реку лысоватому мужчине в чёрной куртке и джинсах.
– Да что, чёрт возьми, происходит, ты можешь толком объяснить? – закипела Кэтрин.
– Я сам не уверен, потому пока бы воздержался от комментариев, – спокойно ответил Дуглас, глядя ей в глаза.
– Звали, сэр? – немного запыхавшись, спросил подбежавший мужчина.
– Сделай-ка мне фотографию с этого ракурса, а лучше несколько. Можешь ещё пофоткать с разных мест, прояви смекалку. Сделай великолепное фото, ты же художник! – похлопал по плечу детектив странно смотрящего на него фотографа.
– Хорошо, сэр, – кивнул он и начал щелкать затвором фотоаппарата.
– Так! Или ты мне всё расскажешь, или выплесну на тебя остатки кофе! – взревела лейтенант. – Не испытывай мое терпение!
– Ладно, как скажешь, не злись. Даже если б ты меня облила, я принял бы это за акт проявления чувств, – усмехнулся детектив и продолжил- Я считаю, что жертвы в таких местах не случайны. Может, мне кажется, но место, где мы их нашли, имеет какой-то смысл, может, придание красоты произошедшему.
– Ты серьёзно? Что-то типа картины? – она удивлённо посмотрела на него.
– Возможно. Каждый в городе знает, что здесь очень часто красивые восходы. И мне кажется, что труп не случайно тут висит. Этот выродок так творит. Гурман что ни на есть.
– Да что за бред ты несёшь? – засмеялась Кэтрин. – Восхода могло и не быть, угадать сложно.
– На самом деле, нет. Он его потому и не убил сразу, что ждал такой погоды. Мог, конечно, ошибиться, но вряд ли. Есть ещё один факт, который навел меня на мысль. Снова отсутствует кровь.
– И что? Ему нравится выпускать её, или, может, он не хочет запачкать машину при перевозке.
– Не думаю, почему именно здесь? В таком месте? Огромный риск, можно найти по камерам его машину, могут быть свидетели типа вон тех торчков. Почему не где-то в промзоне? Там бы тоже нашли тело. Нет, тут что-то другое, и кровь тому подсказка, – задумчиво сказал Маккарти, не сводя глаз с жертвы.
– А что по крови? Неужели есть скрытый смысл?
– Портит картину. Заляпанный кровью труп выглядит не так красиво, а здесь всё четко, вплоть до малейшей детали.
Кэтрин посмотрела на него настолько странно, что не будь детектив занят рассматриванием жертвы, то пришлось бы доказывать свою нормальность.
– Да что ты такое несёшь? – не выдержала она. – Я никак не умаляю твоих способностей разбираться в психологии всякого рода извращенцев, но это уже перебор. Тем более из Мелани Макуин он почему-то кровь не выкачал.
– Не ожидал, что она будет с ним, пришлось импровизировать, готовился только к одной жертве. Кстати, как скоро твои эксперты представят мне информацию по убитым и страховой компании, часики тикают. Уже третий труп, будем ждать четвёртого? – спросил детектив, переведя взгляд на Кэтрин.
– Все работают на пределе, ты получишь результаты, как только что-то будет готово, я тоже не могу загнать сотрудников. У них и так дел по горло помимо этих убийств.
– Если над делом работают такие, как Инь и Ян, то результатов можно не ждать никогда, – усмехнулся Маккарти.
– Знаешь что, найди других! Радуйся, что дело на контроле у прокурора и он помог с сотрудниками, а то бы ты сам занимался всем этим дерьмом, – сказала она и начала спуск с холма.
– Кэт! – окликнул детектив. – Можно тебя попросить пока не докладывать эту версию, я ещё подумаю, а то+ не дай боже, сочтут меня идиотом.
– Я уже сочла, – отозвалась лейтенант. – Пошли, будем снимать труп.
Небольшой манипулятор, зацепив цепь с помощью одного из полицейских, начал медленно опускать её, стараясь не раскачивать, дабы не повредить тело. Худой мексиканец, управляющий стрелой ни капли не переживал по поводу своего груза, было видно, что он постоянно делает что-то подобное. Когда процесс подходил к концу, несколько человек подбежали к трупу и медленно уложили его на заранее приготовленную полиэтиленовую пленку. Всё это время Маккарти спокойно курил сигару, наблюдая за происходящим.
– Эх, бедняга, как же тебе не повезло, представляю: терпеть такое, – он покачал головой и присел возле жертвы, спокойно разглядывая её с ног до головы. Бледное, почти безволосое голое тело, будто принадлежащее кукле, ни единой капли крови, кроме небольшого количества у входа и выхода копья.
Маккарти внимательно осмотрел запястья, ноги и грудь, стараясь не пропустить ни единой детали.
– Так, никаких следов наручников или веревки. Вот скажи мне, Кэт, какой силой должен обладать убийца, чтобы пронзить человеческое тело копьём от задницы до черепа, да ещё так, чтобы копьё вышло наружу? – задумчиво спросил он.
– Даже представить себе не могу. Силой гориллы, наверное, или снежного человека, – пожала плечами лейтенант. Было заметно, что ей как-то не по себе, хотя подобное она видела не раз.
– Вот именно, а ещё ответь на другой вопрос: как так он умудрился это сделать, не оторвав головы, ведь, чтобы пробить кость черепа, нужна сила, много большая, чем чтобы оторвать голову? – Дуглас обернулся и посмотрел на неё отсутствующим взглядом, Кэтрин поняла, что он ни ждёт ответа, а просто констатирует факт.
– Я могу только предположить, что труп был сброшен на копьё, но следов удара нет, а судя по ранам, проткнули его живым, – она посчитала своим долгом постараться выдвинуть хоть какую-то версию, все же лейтенантское звание требовало вести себя соответственно перед подчинёнными.
– Возможно. Ну а тыква почему не оторвалась? – Маккарти посмотрел на одного из стоявших возле тела экспертов. – Фил, ну-ка осмотри макушку поближе, нет ли на ней каких следов?
Маленький, болезненного вида человек в белых латексных перчатках вынул пинцет и стал копаться в месте выхода копья, медленно раздвигая омертвевшую ткань и что-то бормоча себе под нос.
– Кости не выломаны, странно, сразу так не скажешь, но место отверстия какое-то ровное, без кусочков черепа, – через минуту проговорил он.
Тут нечего и думать, ювелирная работа, – с восхищением произнес Маккарти. – Он сделал пропил в голове, чтобы она не слетела при протыкании.
– Очень может быть, – согласился эксперт.
– А теперь посмотри сюда, – детектив указал на немного вздувшуюся от древка копья шею. – Расчёт был настолько точным, что палка прошла по пищеводу и вышла через макушку ровно в сделанное отверстие. Да ещё так, что жертва оставалась жива всё это время и всё осознавала. Чёрт его дери, он знает анатомию человека, как я свой любимый виски. И Ричи мне будет говорить, что этот псих не хирург?
– У него точно есть медицинское образование, такое простому обывателю не под силу, – выразил свои мысли Фил.
С каждой секундой, проведённой у тела, детектив понимал, что им противостоит кто-то настолько особенный, и даже гениальный, что волосы вставали дыбом. Медленной поступью к нему стал подбираться страх, что Маккарти пришлось давить его усилием воли.
– Поверните его на бок, – скомандовал он стоящим рядом сотрудникам.
После некоторых несложных манипуляций несколько человек аккуратно повернули тело и отступили назад, чтобы не мешать осмотру.
– Фил, есть укус комара под затылочной костью? – спросил Дуглас, уже зная ответ.
Эксперт сменил пинцет на увеличительное стекло и, медленно раздвигая волосы, начал осмотр затылочной области и шеи. Не прошло и пары минут, как он поднялся и утвердительно кивнул головой, не проронив ни слова.
– Ты откуда это узнал и что за укус? – спросила Кэтрин, наблюдая совместную работу детектива и эксперта.
– У Мелани был такой же, у её мужа найти не удалось из-за отрезанной головы. Я не поверил Ричи, что это место укола, а он оказался прав, – вздохнул Маккарти.
– Для укола слишком маленькое отверстие, игла должна быть слишком тонкая, таких не бывает! – возмутился Фил.
– Если мы чего-то не знаем, то не значит, что этого нет. Два одинаковых отверстия у двух разных жертв. Если только это не суперумный комар, выбирающий исключительно директоров страховых компаний и их жён, – он похлопал эксперта по плечу и затянулся сигарой. – Грузите его, мы больше ничего не найдём!
– У меня голова кругом идёт от происходящего, что-то нереальное творится, – прошептала Кэтрин, не отводя глаз от детектива.