Часть 44 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
11
Ça va pas du tout – что-то странное, что-то не сходится (фр.).
12
Дословно «ничегонеделание», безделье. От итальянского far niente.
13
Аллюзия на комедию Н. В. Гоголя «Ревизор»: «С Пушкиным на дружеской ноге». (Прим. авт.)
14
Ma chére – моя дорогая (фр.).
15
Chéri – дорогой (фр.).
16
Фильтрум – губной желобок. От лат. Philtrum.
17
Mon amour – любимый (фр.).
18
Во Франции практически всегда заказывают просто «кофе», без уточнений. Подразумевается эспрессо, так как других вариантов в меню традиционно нет.
19
Mon chéri – мой дорогой (фр.).
Перейти к странице: