Часть 36 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Боитесь?
– А вы уверены, что не заблудитесь?
– Я могу идти с закрытыми глазами.
Сначала они спустились на двенадцать ступенек вниз, потом еще на двенадцать и еще два раза по двенадцать. Затем пошли по длинному коридору с кирпичными сводами, на нем были видны следы починки, кое-где сочилась вода. Под ногами тоже было сыровато.
– Мы идем под прудом, – заметил Деван, отнюдь не успокоенный этим соображением.
Коридор закончился лестницей в двенадцать ступеней, за ней было еще три марша тоже по двенадцать ступеней. Они поднялись по ним не без труда и оказались в небольшом помещении, вырубленном в скале. Дорога здесь заканчивалась.
– Черт! – прошипел Эрлок Сломс. – Голые стены. Непредвиденное затруднение.
– Мы можем вернуться, – тихо предложил Деван. – Мне вполне достаточно того, что мы узнали. И нет никакого желания знать больше.
Англичанин поднял голову и с облегчением вздохнул: он увидел точно такой же механизм, как у входа. Нужно было опять использовать нужные буквы. Гранитный блок повернулся. На этот раз это был надгробный камень герцога Роллона, на котором тоже было выделено слово «Тиберметниль». Они оказались среди руин небольшой часовни, о которой упоминал англичанин.
– Вот нас и привели к Богу, то есть в часовню, – напомнил он конец загадочного изречения.
– Возможно ли?! – воскликнул Деван, изумленный проницательностью и энергией Эрлока Сломса. – Возможно ли, что вам хватило этого загадочного изречения?!
– Да нет, оно было лишним, – сказал англичанин. – В экземпляре Национальной библиотеки черта заканчивается слева, как вы знаете, кружком, а справа – чего вы не знаете – крестиком. Он едва различим. Заметен только в лупу. Этот крестик и обозначает часовню, где мы находимся.
Деван не верил своим ушам.
– Непонятно, таинственно и при этом по-детски просто. Удивительно, что до сих пор никто не разгадал этой тайны.
– Никто не объединил сведения из «Хроник» с двумя другими, это сделали только Люпен и я.
– Но мне тоже все это было известно, – возразил Деван. – И тем более аббату Желису. Мы знали и тем не менее…
Сломс улыбнулся.
– Господин Деван, не всем дано разгадывать загадки.
– Мне десяти лет не хватило на то, чтобы отыскать подземелье, а вы не потратили и десяти минут.
– Привычка, знаете ли…
Они вышли из часовни.
– Автомобиль уже ждет нас, – заметил англичанин.
– Это мой автомобиль, – уточнил Деван.
– Ваш? А вы говорили, что шофер еще не вернулся.
– Так и есть. И я не понимаю…
Хозяин и гость подошли к машине, и Деван спросил шофера:
– Эдуард, кто приказал вам сюда приехать?
– Господин Вельмон, – ответил шофер.
– Господин Вельмон? Вы что же, его встретили?
– Около вокзала. Он сказал мне, чтобы я отправлялся к часовне.
– К часовне? Но зачем?
– Чтобы ждать вас, месье, и вашего друга.
Деван и Эрлок Сломс переглянулись.
– Он знал, что вы разрешите эту загадку в одно мгновение. И деликатно выразил свое почтение.
Тонкие губы детектива дрогнули в легкой улыбке. Он оценил жест Люпена.
– Он джентльмен, я сразу это понял, как только его увидел, – сказал он, кивнув.
– Вы его видели?!
– Мы встретились по дороге.
– И вы знали, что это Орас Вельмон, я хотел сказать – Арсен Люпен?
– Нет, но вскоре догадался. Он был несколько ироничен.
– И вы позволили ему уйти?!
– Разумеется. Хотя возможность была. Отряд из пяти жандармов.
– Черт возьми! Но второй такой не представится!
– Именно, месье, – признал англичанин с некоторым высокомерием. – Когда речь идет о таком противнике, как Арсен Люпен, Эрлок Сломс не ищет возможности – он их создает.
Однако время, как известно, не ждет. И раз уж Люпен был так любезен, что прислал автомобиль, нужно было им воспользоваться без промедления. Деван и Эрлок Сломс с удобством устроились в лимузине. Эдуард, повернув ручку, завел мотор, и они тронулись. Замелькали поля, купы деревьев. Скорость выпрямляла волны холмов края Ко. Взгляд Девана задержался на небольшом свертке, что лежал в одном из карманов на спинке сиденья, прямо перед ним.
– А это что такое? Сверток? Откуда? Знаете что, а ведь это для вас.
– Для меня?
– Да, читайте: «Месье Эрлоку Сломсу от Арсена Люпена».
Англичанин взял сверток, развязал бечевку, снял два слоя бумаги и увидел часы.
– О-о-о! – восклицание сопровождалось гневным взмахом руки.
– Часы, – начал Деван, – а они случайно не?..
Англичанин не ответил.
– Как! Это же ваши собственные часы. Арсен Люпен возвращает вам ваши часы, значит, он их взял. Он украл у вас часы? Каково! Часы Эрлока Сломса, украденные Арсеном Люпеном! С ума сойти! Вы меня простите, но удержаться я не могу…
Деван расхохотался и, вдоволь насмеявшись, прибавил:
– Он джентльмен, с этим не поспоришь.
Англичанин не шелохнулся. До Дьепа он не произнес ни слова, не сводя глаз с убегающего горизонта. Молчание его было устрашающим. Страшнее самого яростного гнева. На платформе Сломс произнес уже спокойно, но вложив в свои слова всю присущую ему волю и энергию:
– Да, он человек достойный, и ему на плечо с удовольствием ляжет рука, которую я сейчас протягиваю вам, месье Деван. Видите ли, я не сомневаюсь, что Арсен Люпен и Эрлок Сломс непременно снова однажды встретятся. Мир не так велик, встреча произойдет. И в этот день…
Арсен Люпен находится в тюрьме ровно столько, сколько считает нужным, и ни минутой больше.