Часть 11 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бри, Френда и Ванда не увидели в этом ничего смешного.
— Хотите сказать, всё это было зря? — сердито нахмурившись, спросила Бри.
— Нет-нет, ты отлично справилась, — сказала Корнелия. — Если бы автопилот не сработал, мы бы благополучно приземлились благодаря тебе. Отец во время первого полёта точно так же со мной поступил. Плыви или тони — лучший способ чему-то научиться. А ты пловец хоть куда!
Когда сердца у них перестали колотиться как бешеные, Бри и Сёстры Гримм выбрались из самолёта и отправились к дому Эммериха. Бри думала, что не стоит оставлять самолёт в поле без присмотра, но Корнелия заверила её, что украсть самолёт не так-то просто.
Бри повела родственниц на окраину Фюссена в маленькую деревушку у подножия Нойшванштайна под названием Хоэншвангау. Корнелия шла, опираясь на трость, и Бри беспокоилась, что путешествие утомило её, но старушка бодро шагала вперёд, радуясь новому приключению Сестёр Гримм. Они прошли мимо сувенирных лавок, кафе и гостиниц для туристов, посещающих замок, и на окраине деревни нашли крохотный домик семьи Химмельсбах.
— Вот он, — сказала Бри, показывая на крыльцо. — Тут мы с Коннером и встретили его.
При виде дома на Бри нахлынули воспоминания. Как будто только вчера они с Коннером сказали Эммериху, что они тайные агенты, чтобы тот отвёл их в замок после закрытия. Пусть они недолго были знакомы, но вместе с Эммерихом Бри пережила незабываемые приключения, которые случаются только раз в жизни, и теперь ей верилось с трудом, что когда-то этот немецкий мальчик не был её другом. Бри надеялась, что у них получится вернуть его домой, где бы он ни был.
— Ну, была не была, — сказала Бри. — Надеюсь, фрау Химмельсбах подходит к двери чаще, чем к телефону.
Сёстры Гримм и Бри поднялись по лестнице на крыльцо и позвонили в дверь. Никто не открыл. Бри нажала на звонок ещё раз, не убирая пальца с кнопки. Через минуту фрау Химмельсбах открыла дверь.
— Kann ich Dir helfen? — спросила она.
Не узнай Бри её голос по телефонным звонкам, она ни за что не подумала бы, что это родная мать Эммериха. В отличие от светлокожего и розовощёкого сына, у мамы Эммериха были смуглая кожа и тёмные волосы. Глаза у неё были опухшие, а щёки ввалились, словно она целыми днями плакала и ничего не ела. На ней был просторный чёрный халат, надетый поверх ночной сорочки, которую она давно не меняла.
Бри думала, что мама Эммериха будет выглядеть иначе, однако она точно была похожа на мать, потерявшую ребёнка.
— Фрау Химмельсбах, простите, что беспокоим вас. Я Бри Кэмпбелл, подруга вашего сына из Америки.
Мама Эммериха явно не обрадовалась незваным гостям.
— Да что с тобой такое, девочка? Я попросила не звонить мне больше, и ты решила заявиться ко мне домой?
— Извините, — сказала Бри. — Знаю, вы не хотите со мной разговаривать, но я не могла остаться в стороне. Это мои родственницы Корнелия, Френда и Ванда. Мы приехали сюда, потому что хотим помочь найти вашего сына.
Фрау Химмельсбах скрестила руки на груди и покачала головой. Убедить её было непросто.
— Вы, американцы, слишком много о себе думаете. Баварская полиция не смогла ничего сделать, куда вам до них?
Бри взглянула на Сестёр Гримм, надеясь, что кто-нибудь из них ответит.
— Мы частные сыщики, которые специализируются на розыске похищенных детей, — сказала Корнелия. — Мы взяли с собой специальное оборудование, с помощью которого можно определить, кто похитил вашего сына.
— Полиция обыскала весь дом, — возразила фрау. — Они не нашли ни одной зацепки.
— При всём уважении, мэм, — вмешалась в разговор Ванда, — баварская полиция не может найти те зацепки, которые заметим мы. Можно нам войти?
Убитая горем мать переводила взгляд с одной женщины на другую, пытаясь придумать причину, чтобы не пустить их в дом, но не сумела.
— Ладно, заходите. Но извините, у меня там беспорядок.
Фрау Химмельсбах провела Бри и Сестёр Гримм в дом и предложила присесть на диван в гостиной. Через открытую дверь было видно комнату Эммериха, все стены которой были увешаны плакатами с супергероями. Бри вспомнила, как он говорил, что хочет побывать в Штатах, потому что там живут все супергерои. Теперь она заскучала по нему ещё сильнее.
— Можно нам осмотреться? — спросила Френда.
— Пожалуйста, — кивнула фрау.
Френда и Ванда немедленно взялись за дело. Каждая достала из сумки прибор, отслеживающий межпространственные перемещения, который выглядел как микрофон на длинной палке, прикреплённый к старому радио. Когда устройством водили над каким-то предметом в доме, радио пищало.
Френда и Ванда обыскали гостиную и кухню, но ничего там не нашли. Поиски продолжились в комнате Эммериха, и, когда устройство оказалось рядом с окном, радио пронзительно запищало. Ванда посмотрела на Бри и Корнелию и кивнула: и без слов было ясно, что здесь побывал кто-то из сказочного мира. Догадки Бри оказались верными.
— Эммериха через окно забрали? — спросила Френда.
— Да, — удивившись, что она знает, ответила фрау. — В ночь, когда это случилось, Эммерих спал у себя, а я читала в гостиной. Я услышала какой-то шум и пошла проверить Эммериха. Окно в комнате было открыто настежь, а вдалеке я увидела, как кто-то в чёрном плаще убегает прочь, а на спине у него Эммерих.
Фрау Химмельсбах горько расплакалась, вспомнив это страшное событие, и Корнелия предложила ей платок.
— Я бросилась за похитителем, но его и след простыл, — продолжила фрау. — Я позвонила в полицию, и они приезжали каждый день всю неделю, но ничего не нашли, ни единого отпечатка. Откуда вы знаете, что Эммериха забрали через окно?
Если уж рассказывать фрау Химмельсбах всю правду, то лучше сейчас, решила Бри.
— Незадолго до похищения мы с Эммерихом узнали кое-что очень странное, — сказала Бри. — Мы сделали что-то типа теста ДНК и узнали, что мы с ним в родстве. И наша ДНК совпадает с ДНК братьев Гримм.
— Братьев Гримм? — переспросила фрау.
— Да, — кивнула Бри. — А это значит, что я, Корнелия, Френда и Ванда в родстве либо с вами, либо с отцом Эммериха.
Фрау Химмельсбах сильно смутилась.
— Этого не может быть. Дело в том, что Эммерих мне не родной сын, а приёмный.
— Приёмный? — поражённо переспросила Бри. — Он ничего об этом не говорил.
— Потому что я ему не рассказывала, — сказала фрау. — Его бросили в младенчестве. Я не хотела, чтобы он жил, зная, что был нежеланным.
Всё, что Бри, как ей казалось, знала, неожиданно перевернулось с ног на голову. Она тут же передумала рассказывать фрау Химмельсбах о сказочном мире — очевидно, та не подозревала о его существовании.
— Где его нашли? — спросила Бри.
— В замке Нойшванштайн. Мой отец раньше работал там ночным охранником. И вот однажды ночью, когда обходил залы и проверял, всё ли в порядке, он услышал плач.
Он пошёл на звук и посреди Певческого зала нашёл Эммериха, завёрнутого в одеяльце. Видно, кто-то оставил его там после экскурсии. Хотя это странно, потому что отец клялся, что проверил в тот вечер каждый зал и нигде не видел ребёнка.
Бри и Сёстры Гримм думали об одном: Эммерих не состоял в родстве со сказочниками Гримм — он сам был родом из сказочного мира! Должно быть, кто-то прошёл через портал в Певческий зал и оставил там малыша!
Неожиданно у фрау Химмельсбах расширились глаза, и она в страхе прижала ладонь ко рту.
— Погодите, я кое-что вспомнила! К одеялу была прицеплена записка. Сейчас поищу её.
Мама Эммериха ушла в свою комнату. Гостьи слышали, как она лихорадочно роется в ящиках, перебирая вещи. Через несколько минут она вернулась с кусочком пергамента. Руки у неё тряслись, будто это была записка с требованием выкупа. Фрау протянула её Бри, и вместе с Сёстрами Гримм та прочитала следующее:
Если вы нашли этого ребёнка, пожалуйста, отдайте его в любящую семью, где он будет в безопасности. Его отец очень злой человек, а с матерью ребёнку грозит беда. Если отец узнает о его существовании, ребёнок окажется в смертельной опасности.
Похоже, Бри и Сёстры Гримм помогли фрау Химмельсбах установить подозреваемого в похищении её сына — это был биологический отец Эммериха!
— Это так давно случилось, что я забыла об этой записке, — призналась фрау. — Но даже тогда я не восприняла её всерьёз. Я не думала, что его найдут.
— Может, стоит заявить об этом в полицию? — предложила Ванда.
— Нет, нельзя! — воскликнула фрау Химмельсбах. — Понимаете, я незаконно усыновила Эммериха. Я полюбила его сразу, как мой отец принёс его домой. Но в то время мы были очень бедны. Я боялась, что, если сообщу в полицию, его у меня заберут, поэтому мы смолчали. Если они узнают об этом сейчас, я больше никогда его не увижу.
У Бри возникло так много вопросов, что мысли путались. Ей всегда нравились детективные романы, но она даже не догадывалась, что её жизнь превратится в один из них.
— Раз ты с ним родстве, ты знаешь, кто настоящие родители Эммериха? — спросила фрау Химмельсбах. — Знаешь, куда его могли забрать?
— Боюсь, нет, — ответила Бри. — Но я знаю того, кто, возможно, знает.
Глава 6
Предложение ведьмы
Человек в маске очнулся от головной боли. Открыв глаза, он увидел вокруг лес, но вспомнить, как здесь оказался, он не мог. Более того, оглядевшись, он понял, что земля у него над головой, а затянутое дымом небо — под ногами.
Оказалось, он висел вверх тормашками: при падении мантия зацепилась за ветвь дерева, и он болтался в воздухе в нескольких футах над землёй. Мало-помалу Ллойд пришёл в чувство и вспомнил, что его сюда бросила летучая обезьяна. Как долго он тут провисел, Ллойд не знал, но благодаря мантии он остался жив.
Человек в маске попытался дотянуться рукой до мантии, чтобы высвободиться, но от движения тело пронизала такая невыносимая боль, что он закричал. Очевидно, при падении он пересчитал все ветви. Дёрнув мантию ещё раз, Человек в маске наконец разорвал ткань и грузно шлёпнулся на землю.
Полежав несколько минут неподвижно, Человек в маске понял, почему ему так больно. Левую руку он наверняка сломал, одно из рёбер справа, судя по всему, треснуло, а правую лодыжку он, скорее всего, вывихнул. Маска наполовину слетела с головы, и с одной стороны лицо было расцарапано до крови. И всё-таки каким-то чудом он выжил.
Ллойд застонал от боли, пытаясь подняться с земли. Перед глазами всё плыло. Сняв изодранную мантию, он оторвал от нее кусок ткани, чтобы сделать перевязь для руки.