Часть 16 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ночью мне приснился стрелок в торговом центре. Он ходил с заряженным ружьем и стрелял во всех подряд. Люди падали на пол, истекали кровью и умирали. Мне пришлось спрятаться с малышкой за картонными коробками. Она дергалась и ныла. Если она сейчас же не замолчит, все пропало! Мне пришлось закрыть ладонью ей рот — и держать слишком крепко и слишком долго. Но мне просто хотелось, чтобы она осталась жива!
15
В восемь утра в воскресенье Чарли и Андерс встретились в фойе и быстро позавтракали в пустом ресторане отеля.
Когда они с бумажными стаканчиками кофе в руках уже направлялись к машине, у Чарли зазвонил телефон. Это была Стина.
— Вы уже едете? — спросила она.
— Стартуем, — ответила Чарли. — Что-то случилось?
— Рой только что позвонил в реабилитационный центр, где находится брат Фриды, и… его там нет. Он ушел три дня назад.
— Но ведь ты сказала, что…
— Это наш прокол, — вздохнула Стина. — Мы…
— Можешь не объяснять, — поспешно перебила ее Чарли. — Просто дай мне его адрес — или кто-то уже туда поехал?
— Я звоню тебе первой. Он живет по адресу Грювлюккевеген, 12.
— Но разве близким не сообщили, когда он сбежал? — спросила Чарли.
— Похоже, что нет. И еще одно, — продолжала Стина. — Рой снова пробил его по реестру. Похоже, тот дурень, который проверял его в первый раз, пропустил одну вещь.
— А именно?
— Секс с несовершеннолетней.
Чарли почувствовала, как сердце забилось чаще.
— Когда?
— Десять лет назад.
— Что происходит? — спросил Андерс, когда Чарли положила трубку.
Чарли быстро объяснила ему ситуацию, вбивая в навигатор адрес Никласа Санделя. Семь минут спустя они заехали на парковку перед потрепанным трехэтажным домом из красного кирпича на Грювлюккевеген.
— Как тут не сказать, что жизнь привела брата и сестру в разные места, — воскликнул Андерс. — Какие крайности!
— Уж не знаю, что хуже, — покачала головой Чарли. — Я серьезно, — добавила она, когда Андерс рассмеялся.
— Так ты предпочла бы стать наркоманкой, чем выйти замуж за миллиардера?
— Это зависит от того, что за миллиардер, — ответила Чарли. — Но общеизвестно, что те, кто добрался до вершины, по пути затоптали многих других, так что, вероятно, с таким человеком не так уж приятно жить.
— А разве приятно махнуть на себя рукой и всю жизнь прожить под кайфом?
— Кайф — штука приятная, — ответила Чарли. — Просто потом все остальное начинает доставать.
Припарковав машину, они вошли в подъезд. Камешки на полу хрустели под ногами.
— Что с тобой такое? — спросила Чарли, когда Андерс наморщил нос.
— Ты что, не чувствуешь запаха?
— Едой пахнет.
— Скорее отходами.
— Ты преувеличиваешь.
Квартира Никласа Санделя находилась на втором этаже. Полицейским пришлось нажимать на звонок три раза, прежде чем они услышал за дверью шаги.
— Ты Никлас Сандель? — спросил Андерс, когда им открыл мужчина в трусах, драной футболке и с остановившимся взглядом.
— Точно, — кивнул мужчина. — Ну что еще? — продолжал он, когда Андерс показал полицейский жетон. — С какой стати вы вваливаетесь и будите меня среди ночи?
— Почти десять часов, — сказал Андерс.
— Утра или вечера? — серьезно спросил Никлас.
— Утра, — ответила Чарли. — Нам нужно просто поговорить с тобой.
В квартире висел знакомый запах этанола, кошачьей мочи и грязи. По лицу Андерса Чарли поняла, что больше всего на свете ему хотелось бы развернуться и уйти.
— Я не могу вернуться назад, — сказал Никлас, проведя их в кухню с замызганными желтыми шкафчиками и горой грязной посуды. — Лучше пусть отдадут мое место кому-нибудь другому. Тому, кто не такой идиот, как я.
— Ты не идиот, — раздался голос из комнаты.
— Заткнись, Антон, — сказал Никлас.
— Я просто говорю, что ты вовсе не идиот, — продолжал тот, которого звали Антон. — То, что человек любит повеселиться, еще не означает, что он идиот.
Чарли узнала ход мыслей Бетти.
«Кто на самом деле сумасшедшие — мы, кто умеет веселиться, или эти паяцы, работающие в банках и социальных бюро, которые никогда не пригласят тебя на танец?»
— Тут полиция, Антон, — сказал Никлас.
Раздался глухой удар, а затем несколько ругательств. В прихожую вышел Антон — волосы дыбом, джинсы расстегнуты.
— Мы ничего такого не сделали, — сказал он. — Просто пьянствовали три дня. Все по-честному. Крепче ничего не было, так что не забирайте его назад.
— Речь не об этом, — ответила Чарли. — Мы пришли, чтобы поговорить с Никласом о другом. Наедине, — добавила она.
Антон поднял ладони, повернулся и удалился вглубь квартиры.
— Так в чем дело? — спросил Никлас.
Он уселся на деревянный стул. Чарли смотрела на его прыгающие колени. Нервозность? Ломка?
— Речь идет о твоей племяннице, — сказал Андерс. — Беатрис.
— Беатрис? — переспросил Никлас, словно имя было ему незнакомо. — А что с ней такое?
Он потянулся к пепельнице на столе, нашел окурок и дрожащими руками закурил.
— Она пропала, — сказала Чарли.
— Пропала? — Никлас недоуменно уставился на Чарли.
— Да. Вероятно, ты читал в газетах или видел в новостях, что в Хаммарё пропал младенец? Пропавший ребенок — это дочь Фриды. Беатрис.
— Я не знал, — пробормотал Никлас. Резко поднявшись, он отошел к переполненной мойке, отвернул кран так, что вода брызнула на пол. — Что вы имеете в виду? В каком смысле пропала?
Чарли кратко изложила ему, что произошло. Никлас обернулся и уставился на нее, словно до конца не понимая.
— Но… где-то же она должна быть?
— Да, — согласился Андерс. — Именно это мы и пытаемся выяснить — где она.
— Но… почему? — пробормотал Никлас. — Почему мне никто ничего не сказал? Почему Фрида не позвонила мне?
«Потому что она на тебя больше не рассчитывает», — подумала Чарли.
— Может быть, тебе стоит закрыть кран? — сказал Андерс, указывая на мойку, где по-прежнему лилась вода.
Никлас обернулся и закрыл кран.