Часть 35 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он сел рядом с Джейком.
– Что, если… – он решительно покачал головой. – Нет. Они придут и найдут нас. Они моя семья. Наша семья.
Джейк не сводил глаз с нарисованного человечка на знаке. Неожиданно тот вскочил на ноги, отошел от стрелки и посмотрел в его сторону. В свете лампы было отчетливо видно, что он хочет что-то сказать Джейку.
Мальчик зажмурился. Он выбился из сил и не хотел никуда идти.
Но человечек по-прежнему стоял у него перед глазами и подзывал его:
– Джейк! Тебе пора к нам, Джейк!
Он бы ни с чем не спутал этот голос.
– Папа, – прошептал он.
– Мы возьмем тебя за руки, – сказала мама. – Укроем от темноты. Навсегда.
Они были там, в тоннеле. И оба были живы.
Поборов усталость, Джейк поднялся. Черные стены закружились, и он глубоко вдохнул, пытаясь набрать в легкие как можно больше горячего воздуха. Его трясло, и он едва стоял на ногах. Казалось, будто что-то сжигает его изнутри.
Из тоннеля подул ветер, но в этот раз он пах не плесенью, а чем-то свежим. Зелеными лугами, и деревьями, и ветром.
– Пойдем, Джейк, – позвали знакомые голоса.
Он понял. Родители уже были там, в реке, дожидаясь его.
Он направился к тоннелю 63, навстречу голосам. Река охладит его жар. Человечек со знака терпеливо ждал. Он тепло улыбнулся Джейку и поманил его рукой. Джейк вошел в тоннель.
Он рухнул на пол с громким стуком, ударившись лицом о бетон и вдохнув горький запах сырости. Он осознал, что река совсем неподалеку, и улыбнулся, подумав о скорой встрече с родителями. Внезапно кто-то схватил его за ноги и поволок обратно. Он услышал голос Олли, приглушенный, словно он находился под водой, а затем все стихло.
22
Где-то вдалеке лаял пес. Что-то коснулось его лба, и Джейк отмахнулся рукой. В воздухе пахло золой.
– Porca vacca, ты очнулся! – в этот раз Олли кричал так громко, что Джейк зажал уши. Его руки были тяжелее камня, а голова раскалывалась от пульсирующей боли. Он разлепил глаза. Сперва он увидел серый свет, а затем над ним наклонился Олли. Его лицо было измазано в грязи, и у него дурно пахло изо рта. Вообще все вокруг дурно пахло и слишком сильно шумело.
– Тише, – попросил Джейк. – Хочу пить.
Его голос охрип, а язык как будто приклеился к нёбу.
Олли присел на корточки и засмеялся:
– Ты был не в себе. Тебя лихорадило, и ты кричал просто безумные вещи.
Он полез в рюкзак Джейка и достал пакет сока.
Джейк попытался подняться, но неведомая сила тянула его вниз.
– Дай мне попить!
Он поднес руку к груди и почувствовал, как поперек нее туго натянута веревка.
– Что ты со мной сделал?
Олли посерьезнел.
– Пришлось привязать тебя к скамье. У меня не было выбора. Ты пошел в тоннель, тот, с предупреждающим знаком. Я еле оттащил тебя обратно. Это было нелегко: ты сопротивлялся и орал как безумный. Говорил, что там тебя ждут мама с папой и Джет. Пришлось доставать твою веревку, чтобы ты сам себе не навредил. Ты был без сознания два дня, Джейк.
Пока Олли возился с узлами, Джейк пытался вспомнить, что произошло, но все было как в тумане. И что за лай он слышал? Это Джет?
– Почти все время ты бредил, – продолжал Олли. – Иногда громко, иногда шепотом, будто разговаривая с кем-то. Но точно не со мной. Один раз ты затих, и я подумал, что тебе конец. Ты застыл как мертвец, но глаза у тебя были открыты. Так ты пролежал несколько часов. Несколько часов, Джейк.
Джейк облизнул пересохшие губы:
– Воды.
– Два дня, Джейк. Ты был без сознания два дня. Я думал, что сойду с ума. Я пытался поить тебя, но почти все проливалось.
Олли передал ему сок. Джейк приподнялся на локте и осушил пакет до дна. Олли завозмущался, что им больше нечего пить, но он не мог остановиться.
Неожиданно к Джейку начала возвращаться память. Его родители были здесь: он до сих пор ощущал мамино прикосновение. Они звали его к себе, и он хотел пойти к ним.
– Где они? – он схватил Олли за куртку. – Где?
– Убери руки, – рассердился Олли. – О ком ты?
– Папа с мамой. Они в тоннеле 63. Звали пойти с ними. Где они?
Олли вытянул веревку из-под Джейка и покачал головой:
– Ты бредил. Здесь есть другие люди. Не из нашего отряда, наших я пока не нашел. Должно быть, ты слышал их голоса. Я их тоже слышу.
– Нет. Я видел своими глазами. Они были здесь и звали меня. На маме был шарф, который я подарил ей на день рождения, с сине-красными парусниками.
Олли сморщил лоб и сочувственно посмотрел на Джейка:
– Твои родители мертвы, Джейк. Все это тебе померещилось.
Джейк сел, у него кружилась голова. Он огляделся по сторонам и почувствовал, как мама и папа ускользают от него. Туда, где их никогда не найти.
Их снова нет.
В груди защемило от тоски, и это чувство было хуже боли.
Олли рассказал Джейку, чем занимался, пока тот был без сознания. Он изучал тоннели. 62-й заканчивался закрытыми воротами, а 64-й вел к реке.
– Реку мы не перейдем, – пояснил Олли. – Течение слишком сильное. Сомневаюсь, что ребята могли ее пересечь. И вода грязная. Очень грязная, как в канализации, и в ней плавают дохлые животные. А еще там бегают огромные крысы.
– А 63-й?
– Его я осмотрел последним. Я знаю, что дело в лихорадке, но я и впрямь испугался, когда ты увидел там родителей. Фонарик уже садился, так что я не мог нормально поискать знаки наших. Я чуть не сорвался с обрыва – в какой-то момент тоннель резко заканчивается. Исчезает. Я не смог сдержаться и закричал.
– Обрыв глубокий? – поинтересовался Джейк.
– Не знаю. В этот момент у меня сел фонарик.
– Мы можем спуститься по веревке, – сказал Джейк. – Даже в темноте. Кинем вниз камень, узнаем, насколько глубокий спуск. Закрепим веревку наверху и…
Олли покачал головой.
– Слишком рискованно. Мы даже не знаем, тот ли это тоннель, что нам нужен.
Он был вне себя от радости, когда Джейк очнулся, но сейчас его голос звучал тускло и безжизненно. Так же тускло и безжизненно, словно вторя ему, светили лампы на стенах.
– Может, то, что я увидел родителей, – это знак? – предположил Джейк.
Он понимал, что это звучит нелепо, но они казались такими реальными. На маме были серебряные сережки в виде морских звезд. Папа был с легкой щетиной, как будто не успел побриться.
– Хватит, – перебил его Олли. – Ты меня пугаешь. Мы не полезем в пропасть из-за того, что тебе привиделось в бреду.
– И что ты предлагаешь? Остаться здесь и умереть от жажды?
– Нет. Мы пойдем обратно так же, как пришли. Выйдем из тоннеля на станцию.
Олли надел рюкзак, подчеркивая свою решимость.
– Но ведь остальные как-то нашли дорогу, – возразил Джейк. – Ты уверен, что мы не перейдем реку?
– Мы утонем, и нас выбросит бог знает где. За мили отсюда. Если они пошли этим путем, они все мертвы. А если мы пойдем за ними, наши трупы найдут за несколько миль отсюда и похоронят в безымянной могиле.
У Джейка пробежал мороз по коже. Он вспомнил мертвую собаку в куче мусора, гнилостный запах разложения. Что, если Джет?.. Он отогнал от себя эти мысли и попытался сосредоточиться на задаче.