Часть 59 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
47
Мунку было больно смотреть на нее — она, склонив голову, сидела на капоте «Ауди», глубоко засунув руки в карманы черной кожаной куртки. Он напомнил себе, что надо заботиться об этой юной девочке, она такая хрупкая и далеко не такая крутая, какой хочет казаться. Ее кожа на лице была будто прозрачной, когда Миа подняла взгляд на низкоэтажные дома впереди. В телефоне у уха Мунка звучал голос Анетте, но он почти не слушал ее.
— Драйер в ярости. Ты видел сегодняшние газеты?
— Что?
— Ну хватит уже, Холгер. Она требует встречи с тобой. Я сказала, что ты приедешь в Грёнланд завтра в течение дня, О’кей?
Мунк вздохнул и закурил очередную сигарету.
— К ней? Зачем?
Анетте устало вздохнула.
— Господи, Холгер, ты вообще меня слушаешь? Ты видел сегодняшние газеты?
Заголовки на первых полосах.
Полиция до сих пор не напала на след убийцы мальчиков.
Отказывается общаться с прессой.
Властям есть что скрывать?
— Что ты сказала?
— Черт бы тебя побрал, Холгер. Ты же знаешь, как ее это заботит. Чтобы мы хорошо выглядели. Наша обязанность перед обществом. Мне-то насрать, но это как-никак моя работа — быть посредником между вами. Давай ты просто будешь теперь сам отвечать на ее звонки, а? У меня больше нет сил.
Анетте, судя по всему, встала не с той ноги, если вообще спала сегодня.
Пресса?
Какое она вообще имеет к этому отношение?
— Холгер, ты здесь?
Миа снова подняла голову и посмотрела на третий этаж дома, где они только что побывали.
— Да, успокойся. Я встречусь с ней завтра, ладно?
— Не надо предлагать мне успокоиться.
— Ладно. Я разберусь с этим, Анетте, хорошо?
— Так мне созывать пресс-конференцию вечером?
— Зачем?
— Что значит «зачем»?
Он услышал, как у нее дыхание перехватило от возмущения.
— Созывай, пожалуйста, но я ни с кем говорить не буду. Я им не обезьяна какая-то, мне надо работать…
— Да, но сейчас придется…
— Ты проведи. Или пусть Уксен, или Людвиг?
— Но Холгер…
— Так и сделаем. Я завтра съезжу к Драйер, без проблем, но на этом все. Тебе удалось выяснить то, о чем я спрашивал?
Полицейский адвокат глубоко вздохнула.
— Да, я звонила в тюрьму Уллерсму.
— И?
— Давай еще раз это проговорим. Ты поедешь завтра к Драйер? Я могу ей передать это?
— Да-да.
Мунк прикурил новую сигарету от предыдущей.
— Он правда был в инвалидной коляске?
— Да.
— Е-мое.
— Ага.
— Но как его окурки оказались в лесу?
— Понятия не имею. Совпадение стопроцентное?
Анетте вздохнула.
— В сотый раз, я уже трижды говорила с судмедэкспертами, они проверили еще раз, и да, Пауль Иверсон — наш преступник. Его ДНК не только на одном окурке, а на всех тринадцати, которые мы собрали.
— Вот сука.
— Так какие мысли? Как они туда попали?
— Вопрос на миллион. Я поручу Кате вместе с командой из Грёнланда проверить, сможет ли Иверсон рассказать нам о криминальных кругах, в которых вращается. Мутный он. В квартире воняет, повсюду бутылки — хотя ничего удивительного.
— Думаешь, кто-то украл его окурки?
— Возможно. А где, если не там? Я не знаю. Как бы то ни было, все куда серьезнее, чем я думал вначале. Надо быть начеку.
— Что ты имеешь в виду?
— Все действия преступника намного лучше просчитаны, чем мы полагали. Он умнее, чем я думал. По колодцу ясно, что он сделал это не в состоянии аффекта, правда? Он будто играет с нами. Надо держать ухо востро. Сообщай напрямую мне обо всем, что просто похоже на исчезновение, ладно?
— Хорошо. Девочки и мальчики от восьми до двенадцати лет, примерно так?
— Да.
Мунк бросил взгляд на ссутулившуюся Мию.
— Хотя нет, только мальчики. Ему нравятся мальчики. И, скорее всего, блондины.
— В смысле?
— Пусть будут все мальчики. От восьми до двенадцати — пойдет.
— В СМИ объявлять? Предупреждать народ об опасности?
Мунк немного задумался.
— Нет, с этим пока подождем. Обсужу это завтра с Драйер.
Анетте язвительно засмеялась.
— Хотела бы я на это посмотреть.
— А что по Уллерсму? Там он сломал спину?
— Да. В спортзале. В архивах это представлено как несчастный случай, но как по мне, сомнительно это. Иверсена нашли с двадцатикилограммовой гантелей, стоявшей у него на пояснице.
— Ужас.