Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У Ванды засосало под ложечкой. Всего лишь четверть часа, и она встретит его! * * * Ванде, которая бо́льшую часть жизни прожила в условиях экзотики жаркого климата, повидав на родине и тропические леса, и саванну, раскинувшийся перед ней бесплодный пейзаж казался самым бесцветным местом на планете. Вдалеке, на краю равнины, виднелась какая-то зелень, однако через некоторое время исчезла даже чахлая трава. И камни, которыми была вымощена первая часть дорожки, сменились каким-то невнятным белесым слоем почвы, напоминающим соль или мел. Цвета вдоль тропинки, пролегавшей сквозь эту мертвенную иссушенную равнину, менялись от тускло-зеленого до коричневатого или белого, над местностью не было видно ни птиц, ни насекомых. Это было бесприютное место, пробуждавшее воспоминания о том времени, когда она изо дня в день стояла на посту. Здесь точно так же напрочь отсутствовали человеческие взаимосвязи. Ванда улыбнулась. Нет-нет, тут все по-другому: никакого тебе отделанного мрамором заднего выхода из «Стрэнд-80», зато в изобилии земля, небо и живительный воздух. «Если Ату обретает здесь покой, то и я наверняка смогу, – подумала она. – Но найду ли я его? Где можно спрятаться от взглядов на этой совершенно плоской равнине?» Женщина медленно осмотрела лежавший перед ней пейзаж и оценила возможные варианты укрытия. Впереди в нескольких сотнях метров клонились от ветра низенькие кустики и какие-то злаки. Чуть в стороне из скоплений дождевой воды образовалось несколько озер, разбросанных между клочками растительности, которые торчали из твердой, как камень, земли. Если приглядеться, можно было обнаружить некое подобие следов, ведущих к этим озерам. Ванда не была уверена в верности своего предположения, все-таки она не являлась специалистом. Ей казалось, что следы могут принадлежать не только человеку, но и какому-то животному, да и оставить их могли за день до этого, а то и вообще много месяцев назад. И все же Ванда устремилась туда. – Ату, вы здесь? – крикнула она пару раз в сторону кустарника, но ответа не последовало. В ней вновь всколыхнулось подозрение об истинном положении дел. Проклятье! Все-таки эта тупая тварь сыграла с ней злую шутку. Заманила ее сюда, а сама наверняка смылась… – Не надо было позволять ей забирать ключи от скутера, – прошептала Ванда. – Ты сглупила, дорогуша. Посокрушавшись, женщина повернула обратно, проклиная свою доверчивость. Через несколько сотен метров она услышала какой-то звук, напоминающий отдаленные раскаты грома. Подняла глаза к небу – оно действительно было сероватым, но скользящие по нему облака были совсем не грозовыми и не предвещали даже дождя. Неужели звук долетает аж с самого шоссе? Это было бы странно… Покачав головой, Ванда еще пару раз прокричала имя Ату, на этот раз окончательно удостоверившись, что ее обманули. Обратный путь туда, где есть вероятность случайно наткнуться на живую душу, которая, возможно, поможет ей добраться до Кальмара, будет утомительным и долгим. – Ну подожди, Пирьо! Завтра же я возьму такси до Академии натурабсорбции, и тогда посмотрим, что ты сможешь сделать, – пробормотала Ванда. – Твоя выходка обратится против тебя самой. Она рассуждала так: пускай ее отбросили в игре далеко назад, все-таки партия еще не закончена. Странный звук стал гораздо отчетливее и громче. Прищурившись, Ванда привстала на цыпочки и наконец поняла, что это было: рыкающий мотор приближавшегося скутера. «Неужели она раскаялась и даже осмелилась нарушить запрет на въезд моторного транспорта, чтобы забрать меня отсюда? – подумала Ванда. – Интересно, расскажет ли она мне сейчас о том, что созвонилась с Ату и он, к сожалению, никак не сможет встретиться со мной там, где он находится в данный момент?» Наверняка. Только на этот раз Ванда не даст себя провести. «Скажу прямо, что я ей не верю», – решила она. Все-таки по лицу человека можно безошибочно определить, что у него на уме. Она остановилась и принялась следить взглядом за приближающимся желтым пятном, которое становилось все крупнее и крупнее; за ним столбом взвивалась пыль. Вскоре можно было отчетливо видеть Пирьо, которая вытянулась, как струна, и держалась обеими руками за руль. Она явно уже заметила Ванду на открытой местности и через мгновение заберет ее с собой. Ванда помахала ей рукой, но Пирьо никак не отреагировала. «Бедная женщина, – подумала Ванда и на секунду даже ощутила по отношению к ней некоторое сострадание. – Она никак не может придумать, каким образом ей от меня избавиться». Но когда между женщинами оставалось около двадцати метров и Ванда ясно увидела лицо Пирьо, она поняла, что ошибалась. Пирьо прекрасно знала, что ей делать. «Да она ненормальная, она сейчас задавит меня», – пронеслось в голове у Ванды, пульс у нее резко участился. Она свернула с тропинки и бросилась бежать. Земля под ногами мгновенно превратилась в губку. «Буду бежать дальше по мягкой почве и надеяться, что скутер здесь быстро увязнет», – мелькнула мысль. Конечно, надеяться никто не запрещал, но реальность демонстрировала другое. Шум двигателя стал очень громким – расстояние между Вандой и скутером сократилось всего до нескольких метров. Она рывком метнулась вбок и на долю секунды замерла, как вдруг ее обдало жаром от мотора; смертоносная желтая машина, рыча, промчалась мимо. Лицо Пирьо выражало разочарование, но вместе с тем решительность и жестокость. Ее ничто не могло остановить, это было ясно. Она воткнула ступни в почву, так что скутер едва не перекувырнулся; комья земли полетели с заднего колеса во все стороны. «Думаешь, меня так просто догнать? А я-то, вероятно, самая быстрая женщина, которую ты когда-либо видела, Пирьо», – подумала Ванда, скидывая туфли и пускаясь в бегство босиком. И все-таки скорости ей не хватило. На беговой дорожке Национального стадиона Ванда специализировалась на дистанциях в четыреста и восемьсот метров, ощущая себя на гаревом покрытии как рыба в воде и существуя в полном симбиозе с мелькающими руками соперников. А здесь поверхность земли была неровной и непредсказуемой, то и дело попадались мелкие камешки, больно впивавшиеся в стопы при каждом прыжке и лишавшие Ванду привычной уверенности; каждую секунду она рисковала упасть. «Долго я так не продержусь, – признала женщина, ее пульс участился до предела. – Если Пирьо замыслила охоту с непременным смертельным исходом, лучше мне повернуться к ней лицом и взять на себя роль матадора, а она пускай будет быком». Скутер оказался непосредственно за ее спиной. Визг мотора на низкой передаче оглушил Ванду, предвещая недоброе, но она не испугалась. «Я отпрыгну в сторону, как раньше, а когда она поравняется со мной, протяну руку к ее голове и спихну ее со скутера. Только будь аккуратнее, дорогуша, чтобы скутер тебя не ударил», – текли ее мысли. В тот же миг она вновь ощутила под собой рыхлую землю. Буквально за секунду до того, как скутер настиг ее, Ванда обернулась. «Вот сейчас, ну!» – решилась она и во второй раз проделала тот же трюк, отскочив вбок. Замахнувшись, чтобы нанести удар, она увидела перед собой дикий взгляд Пирьо и саперную лопатку в ее руке, устремленную прямо ей в лицо. Больше Ванда не успела увидеть ничего.
Глава 16 Пятница, 2 мая 2014 года – Ассад, давай-ка взглянем на дерево на Скёрребровайен, оно должно стоять совсем близко к шоссе. – Мёрк указал на крестик, отмеченный на карте. Место находилось недалеко от Окиркебю. – Конечно; только, возможно, нам лучше двинуться акульим путем и проделать тот же самый маршрут, что и человек, который совершил наезд? – Окольным путем, Ассад, а не акульим. Пожалуй, лучше. Ты уже вычислил этот маршрут? Карл внимательно водил глазами по карте вслед за пальцем Ассада и слушал сопутствующие пояснения. Звучало вполне убедительно. – Выезжаем из Окиркебю через Вестебро. Двигаемся по Рённевай, с которой сворачиваем направо на Вестермариевай. Отсюда преступник мог повернуть на Кэргордсвай, но мне кажется, он поступил иначе. Видимо, доехал до Скёрребровайен и помчался по улице на полной скорости; именно в конце этой улицы живет пожилая пара, которая слышала рев мотора. – Да, Ассад. Только, вообще говоря, он мог попасть на Скёрребровайен с севера и двигаться в противоположном направлении, но это совершенно неважно, если, как ты предположил, он свернул с Вестермариевай. – Вряд ли он мог попасть сюда по-другому. Карл кивнул. Едва свернув с Вестермариевай, он надавил на газ. До первого поворота к ферме, где жили старики, было около шестисот метров, а от этого поворота до пресловутого дерева примерно еще километра полтора дорога тянулась через обширные луга. Местность казалась настолько унылой, что так и хотелось преодолеть ее побыстрее. На крутом вираже колеса завизжали. Не оставалось никаких сомнений в том, что этот звук было хорошо слышно в доме, где жила пожилая пара. – Карл, этот отрезок дороги плоский, как блин. Так что если Альберта стояла с велосипедом под деревом и кого-то ждала, она, несомненно, прекрасно видела автомобиль на расстоянии пятисот-шестисот метров. – Ну да. И о чем это тебе говорит? – Не знаю. О том, что, возможно, она ждала как раз этот автомобиль и даже, быть может, узнала его, и ей никак не могло прийти в голову, что машина поедет прямиком на нее. Карл взглянул на Ассада. Он подумал примерно о том же. – Может, сбавишь немного скорость? – предложил сириец, бросив тревожный взгляд на спидометр. Мёрк кивнул, но прибавил еще газу, разогнавшись до ста километров в час. Чтобы добиться нужного эффекта, надо было приложить кое-какие усилия. Не доезжая самую малость до группы деревьев, машина дернулась. Карл услышал, как Ассад выкрикнул что-то по-арабски, но ему было не до этого, ибо автомобиль вдруг опять сильно тряхануло, колесо едва не съехало в кювет, после чего машину закачало на обочине из стороны в сторону. Карл резко вдарил по тормозам. Преодолев еще тридцать метров, машина остановилась, оставив за собой два черных, как уголь, следа от покрышек. – Карл, я едва не проглотил собственный язык. Пожалуйста, больше так не делай. Мёрк закусил верхнюю губу. Вариантов было два. – После трагедии не было обнаружено тормозного следа, так? – Ничего похожего, нигде. – А значит, та машина преодолела вираж не на такой большой скорости, как мы, правильно? – К счастью для водителя, – сухо отозвался пассажир. – То есть речь идет об убийстве, верно? – Выходит, так. – Да, получается, водитель газанул уже после поворота, это единственный возможный вариант. И, поскольку Альберта стояла перед деревьями – иначе ее отбросило бы в противоположную сторону, от деревьев, – водитель не может утверждать, что он ее не заметил. У него было куча времени, чтобы ее увидеть. – Карл, но ведь это мог быть какой-нибудь идиот, который не следил за дорогой, да? – Тогда Альберта отошла бы подальше на обочину, и несчастья не произошло бы. Нет-нет, она полностью доверяла человеку, который к ней приближался. По той или иной причине мысли об опасности не приходили ей в голову. Ассад принялся скрести щетину. Значит, задумался. – То есть ты считаешь, что он, возможно, ехал не так уж и быстро.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!