Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дезире вяло кивнула двум коллегам, уже сидевшим на рабочем месте, а сама, как ищущий свою цель робот, устремилась в угол офиса, где находился стол Бергера. Ее стоял там же. Бергер был похож на мокрого пса и таращился прямо перед собой. Они едва поздоровались, Дезире, как обычно, села спиной к его спине и начала стучать по клавиатуре. Хотя она намеренно повернула монитор в сторону, у нее не было ощущения, что Бергера интересует, чем она занята. Он действительно уставился в никуда. Таким образом он обычно тайком спал. Никто на самом деле не замечал разницы между коротким восстановительным сном и глубокой концентрацией, и не факт, что сам Бергер ее замечал. Он успел застать всеобщую воинскую обязанность, а служба в армии в сильной степени сводилась к умению выглядеть бодрствующим, когда спишь. Ди обернулась и сказала: — Движения дождевых облаков. Такое весьма загадочное замечание не могло не вывести Бергера из спячки. Он повернулся к Ди. Она продолжала: — Микрометеорология — вот тебе еще одно слово, которое будет подчеркивать твой высокий статус, Сэм. — У нас с тобой одинаковый статус, Ди. Чем ты занята? — Мы находимся в зоне суровой осенней непогоды дольше, чем можем себе представить. Но она капризна и непредсказуема, и сегодня утром прояснилось, ненадолго, и дожди сместились к северу. Можешь проверить временные промежутки по этой карте. Бергер посмотрел на монитор. Огромная анимированная грозовая туча скользила вверх по экрану, таймер показывал время. Оно шло очень быстро. Когда счетчик добрался до цифр ноль-шесть-ноль-ноль, изображение начало принимать знакомые очертания, и Бергер приблизительно узнал местность. Ди нажала на паузу. — Скугос, — сказала она и показала на карту. — Там живу я. Облачность двинулась дальше на север, открывая хорошо знакомые контуры Стокгольма. Ди снова нажала на паузу, когда весь центр города освободился от туч, указала на экран и сказала: — А здесь живешь ты. Плуггатан в верхней части Сёдермальма. Там дождь закончился приблизительно в двадцать минут седьмого. Область непогоды продолжала смещаться на север. Когда таймер показал ноль-шесть-пятьдесят-четыре, Ди в третий раз нажала на паузу. — Ты следишь? — спросила она. Бергер кивнул, невольно зачарованный. Когда тяжелое облако двинулось дальше, на карте на мониторе открылось название «Мерста». Ди повернулась к Бергеру, впилась в него взглядом и сказала: — Чтобы по-прежнему выглядеть таким промокшим, Сэм, ты должен был совсем недавно вернуться с севера. — Занимайся своим делом, женщина. Повернувшись на стуле, он не смог скрыть улыбку. Взгляд упал на запястье. Третий раз за сутки он не защитил свой старый «ролекс» от влаги, и сейчас в самом деле казалось, что вода проникла внутрь. Впервые с тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года. Зловещая затуманенность покрывала с внутренней стороны левую половину стекла там, где находились стрелки. Прямо сейчас времени не существовало. Бергер достал бумажный носовой платок из ящика и положил часы на него. Направил настольную лампу на циферблат. Может быть, тепла от лампы будет достаточно. Крайне неохотно Бергер посмотрел время на мобильном телефоне. Взглянул через плечо на Ди. Она сидела, погрузившись в фотографии из дома в Мерсте, как будто следуя за Бергером. Он тряхнул головой и открыл фотографии на телефоне. Близнецы, Маркус и Оскар, начинать всегда должно с этого. Маркус и Оскар Бабино. И жгучая пустота, которая всякий раз вырастала в нем. Бергер долистал до конца списка, пропустив первые фотографии внутри дома, в подвале, на террасе, и открыл самые новые. Он повернулся и постучал Ди по плечу. Она тут же обернулась, как будто ожидала этого. Не говоря ни слова, он протянул ей мобильный. Она бросила взгляд на Бергера и взяла телефон. Привычным движением приблизила утопленные в стене кольца для тросов. Бергер все время наблюдал за ней, видел, как на лбу проявляются морщинки. Полистав снимки несколько раз, Ди отдала телефон Бергеру и спросила: — Что это такое? — Кольца, — ответил Бергер. — Скрытые глубоко в стене. — Какой-то механизм? — Не знаю. Может быть. — Мы должны рассказать Робину. — Он придет сюда. У нас встреча в половине девятого. Ди покивала. Потом уточнила: — То есть утреннее совещание отменено? — Почти никого нет на месте, — сказал Бергер, разводя руками. — И мы все равно не можем сказать ничего нового.
— Вот это — новое, — Ди кивнула в сторону телефона. — Нет, пока этим не занялся Робин. В восемь утра должно было бы состояться утреннее собрание, среди коллег называемое совещанием, но после вчерашней послеполуденной встречи им действительно нечего было обсуждать. К тому же большинство находились на заданиях. Трое руководили обходом соседей в Мерсте, их общее бормотание доносилось до самого Управления полиции; Силь сидела в медиакабинете, почти так же бормоча, и в деталях изучала отчеты о новостях; двое коллег еще раз навещали немногочисленных свидетелей, снова беседовали с бедными родителями Эллен Савингер. На месте были только Майя и Самир, Майя в качестве координатора, Самир в поисках риелтора, сдавшего дом. Бергер позвонил в Мерсту. Его подчиненные только что задействовали своих людей. Вчерашний опрос соседей продолжался: все дальше от места преступления, все холоднее. — Никаких признаков жизни в доме? — спросил Бергер и поймал на себе косой взгляд Ди. Тут рядом возник Самир, прячущий свою молодость за длинной хипстерской бородой. Он перелистывал какие-то бумаги. — Кажется, этот мутный риелтор на самом деле нарыл адрес. — Дай угадаю, — сказал Бергер. — На хотмейле? — Он еще существует? — спросил Самир, выскребая из бороды банановые чипсы. Он протянул лист бумаги. Бергер взял его и передал Ди, которая забрала его и отнесла Майе. Можно сказать, круг замкнулся. — Докопайся до самого дна, — сказал Бергер Самиру. — Вероятность, что на другом конце что-то найдется, конечно, минимальна. — Без вдохновляющего руководителя мы бы никогда не сдюжили, — тихо отозвался Самир и вернулся на свое место. Сложно сказать, сколько времени прошло, прежде чем в офисе появился весьма дородный мужчина в элегантном костюме-тройке. Поскольку цвет костюма к тому же едва уловимо отдавал в фиолетовый, оба спутника мужчины терялись в распростершейся за ним бесцветности. Бергер встал и пошел ему навстречу. — Робин, — сказал он, протягивая руку. — Рад видеть, что ты отряхнул подвальную грязь с одежд. Робин пожал его руку и показал на колени: — А ты, наоборот, не отряхнул на удивление много для человека, который не был там целые сутки. — Я окружен людьми с претензией на звание детектива, — пожаловался Бергер и махнул рукой в сторону следующего коридора. Трое посетителей направились туда следом за ним, к процессии присоединилась Ди. Бергер провел их в совершенно стерильную комнату для переговоров. Все расселись вокруг унылого стола. — Ты ведь знаком с Вирой, — уточнил Робин и показал на пришедшую с ним женщину, которая выглядела на двадцать четыре года и ни дня старше. Вира кивнула совершенно по-врачебному, и это добавило к ее возрасту лет десять. — Судмедэксперт Хёг, стало быть, решил не приходить и направил одного из своих ассистентов, — холодно констатировал Бергер. — По той простой причине, что сказать тут особенно нечего, — ответила Вира еще холоднее. — Самой старой крови, по нашим оценкам, восемнадцать дней, самой новой — четыре. В общей сложности ее не больше трех децилитров. Но во всем доме нашлись следы двух ДНК. Много крови: Эллен Савингер. Мало крови: Сэм Бергер. Ваша рана зажила? Бергер посмотрел на костяшки на правой руке и сказал: — Токсикология? — Что? — спросила Вира. — Если уже есть результат анализа на ДНК, то вы, конечно, провели и токсикологическую экспертизу. Искали вещества в крови в разных слоях. Выстроили хронологию, график возможного приема ядов или наркотиков. Вира в первый раз казалась растерянной. — Работа над ошибками не будет лишней, — сказал Бергер. — А кто твой второй юный друг, Робин? — Кэри, — ответил Робин. — Инженер звукозаписи. Но подождем пока с этим. Чем больше я смотрю на твой свежевысохший облик, тем яснее мне становится, что я не все знаю. Я думал отчитаться, как обстоят дела у экспертов-криминалистов, но уже не могу. Ты провел ночь в подвале, Сэм? Тебе приснился провидческий сон? Вступил в непосредственный контакт с духами дома? Бергер молча протянул Робину мобильный телефон. Стильный криминалист изучил его и поморщил нос. — Твою мать, — сказал он. Это произнес человек, который никогда не ругается. — Ничего страшного, — утешил его Бергер, положив руку ему на плечо. — Даже выдающиеся эксперты могут проявить халатность на грани преступления. Было видно, что на языке у Робина вертится целая подборка резких ответов. Но он воздержался, и это принесло ему золотую звездочку в рейтинге Бергера. — Что тебя туда занесло? — только и сказал Робин.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!