Часть 16 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Профессор Лайалл снял стеклокуляры и обвел сидящих за столом крупных мужчин грозным взглядом.
Все опустили головы и всецело сосредоточились на еде.
— Чрезмерное пристрастие к дуэлям вредит репутации стаи. Есть вопросы?
Вопросов не было. Сам профессор Лайалл носил чин подполковника Колдстемской гвардии, хотя последние полвека ему редко приходилось исполнять воинский долг. Порой бета начинал сожалеть, что так редко бывает в полку и что работа в БРП потеснила офицерские обязанности. Но даже он, человек весьма предусмотрительный, не предвидел такого казуса, чтобы полк стоял в графской резиденции в отсутствие майора Чаннинга и, можно сказать, в отсутствие самого графа.
На этом профессор Лайалл решил закончить совещание и дать стае поесть без помех. Все нервничали и вели себя довольно беспокойно. Лорд Маккон умел усмирять их одним своим присутствием. Профессор Лайалл выстоял бы в поединке против каждого в отдельности, но не обладал такой мощной харизмой, чтобы держать под контролем всех сразу, и понимал: если его светлость продолжит беспробудно пить, проблемы с большой вероятностью могут возникнуть не только снаружи, но внутри стаи. Если только формальдегид в Англии не закончится раньше.
Когда джентльмены завершали свой завтрак, послышался робкий стук в запертую дверь. Профессор Лайалл нахмурился: он ведь распорядился, чтобы их не беспокоили.
— Да?
Дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошел весьма встревоженный чем-то Рампет. В руках у нового дворецкого был медный поднос, на котором лежала единственная визитная карточка.
— Прошу прощения, профессор Лайалл, сэр, — проговорил дворецкий. — Я помню, вы сказали — только в экстренных случаях, но клавигеры не знают, что делать, а прислуга в волнении.
Профессор Лайалл взял карточку и прочитал:
«Сандалиус Ульф, барристер. Ульф, Ульф, Рендоффлип и Ульф. Топшем, Девоншир». А внизу очень мелкими буквами было напечатано еще одно слово: «Одиночка».
Бета перевернул карту. На оборотной стороне — кровью, как положено, — была начертана роковая фраза: «Назовите вашего секунданта».
— О, просто замечательно! — профессор Лайалл закатил глаза. А он-то так тщательно подбирал вечерний костюм. — Только этого не хватало.
Большую часть своей жизни с тех пор, как сделался оборотнем, Лайалл всеми силами старался не попасть в альфы. Помимо того что он не мог принимать форму Анубиса и по складу своего темперамента мало подходил для подобной работы, его нисколько не привлекала и ее физическая сторона. Дело в том, что на протяжении нескольких столетий жизнь альф оказывалась удивительно короткой для бессмертных. Привычка воздерживаться от поединков до сих пор служила профессору Лайаллу хорошую службу. Беда была в том, что он, вопреки здравому смыслу, привязался к своему нынешнему альфе и пока не готов был мириться со сменой власти в стае. Таким образом, появление в Вулси выскочки-одиночки, намеренного побороться за право возглавить самую могущественную стаю Англии, поскольку, по слухам, ее альфа сейчас ни на что не годен, не оставляло бедняге Лайаллу другого выхода, кроме как драться вместо лорда Маккона.
— Лейтенант Блубаттон, не могли бы вы сопровождать меня?
Другой член стаи, один из самых старших и сильных, возразил:
— Разве не я по праву должен занять место гаммы вместо Чаннинга?
— Поскольку полк пока стоит здесь, будет лучше, если это место займет старший по званию.
Профессор Лайалл должен был обеспечивать стае поддержку военных, а с исчезновением гаммы это становилось нелегким делом. Майор Чаннинг, конечно, являлся самой настоящей занозой в самом неудобопроизносимом месте, однако при всем том оставался отличным офицером, имел репутацию отчаянного храбреца и пользовался уважением других офицеров и солдат. Теперь же, чтобы сохранить прочную связь стаи с полком, требовалось подыскать ему замену — на случай крайних обстоятельств, когда может понадобиться призвать солдат для защиты Вулси. Использовать армию ее величества, чтобы предотвратить смещение альфы, — ничего хуже и представить себе нельзя! Оборотни доблестно несли свои воинские обязанности с тех пор, как королева Елизавета объявила об их интеграции в общество, но старались не смешивать эти обязанности с законами стаи. Однако Лайалл имел склонность к неординарным решениям и в случае необходимости не остановился бы перед тем, чтобы призвать на помощь Колдстемскую гвардию.
Хеммингу до беты было далеко, и он вновь попытался возразить:
— Да, но…
— Мое решение окончательно, — профессор Лайалл одним глотком допил чай, встал, сделал Адельфу знак следовать за ним и направился в гардеробную.
Там оба джентльмена разделись донага и, облачившись в длинные шерстяные плащи, вышли из замка через парадную дверь. Во дворе на холодном вечернем ветру их дожидалась взбудораженная толпа клавигеров и замковой прислуги.
Еще не видя своего соперника, профессор Лайалл уловил его запах — даже отдаленно не напоминающий стаю Вулси и вообще совершенно незнакомый. Чужая кровь! Непроизвольно подергивая носом, бета, как и полагалось, подошел к одиночке и поздоровался:
— Мистер Ульф? Как поживаете?
Оборотень глядел на Лайалла с подозрением.
— Лорд Маккон?
— Профессор Лайалл, — представился бета стаи Вулси. И добавил, чтобы сразу прояснить ситуацию: — А это мой помощник, лейтенант Блубаттон.
Одиночка напустил на себя оскорбленный вид. Впрочем, по его запаху было ясно, что это игра. На самом деле этот выскочка не расстроился и не занервничал, увидев Лайалла вместо лорда Маккона. Он и не ожидал, что граф примет его вызов. До него уже дошли слухи.
Профессор Лайалл скривил губу. Он всегда терпеть не мог адвокатов.
— Ваш альфа не хочет даже принять мой вызов? — в вопросе мистера Ульфа сквозило лукавство. — Ваше имя мне, разумеется, известно, профессор, но почему меня не встречает сам лорд Маккон?
Профессор Лайалл не удостоил его ответом.
— Приступим к делу?
Он повел нового претендента на место альфы за замок, к широкому каменному крыльцу, где чаще всего проходили тренировочные бои стаи. Длинная, чуть отлогая, безупречно ухоженная лужайка позади замка Вулси была сплошь заставлена парусиновыми палатками военного лагеря, ярко белеющими в свете почти полной луны. Раньше полк разбивал лагерь прямо перед замком, но Алексию присутствие сотен вояк нервировало, и она настояла, чтобы они перебрались подальше. Примерно через неделю им предстояло отправляться на зимние квартиры, а пока они расположились на земле Вулси — просто ради единения со стаей. Теперь, когда приличия были соблюдены, уже, в общем-то, ничто не мешало военным трогаться в путь.
Стая Вулси потянулась за тремя мужчинами, а следом и тесная кучка клавигеров. У Рейфа и Фелана вид был довольно изможденный. Пожалуй, придется настоять, чтобы они отправились в подземелье прямо сейчас, пока их не настигло лунное безумие. Несколько смертных офицеров, любопытствуя, что происходит в стае, прихватили фонари и тоже подошли посмотреть.
Лайалл с мистером Ульфом разделись и стояли обнаженными на глазах у всех. Никто ничего не сказал, только раз-другой послышались свист и улюлюканье. Военные уже привыкли к превращениям оборотней и к непристойным зрелищам, предваряющим это явление.
Профессор Лайалл был уже немолод, как ни печалил его этот факт, и с годами если не привык к превращениям, то по крайней мере научился держать в узде свои чувства и не показывать, как ему больно. Больно было всегда. Превращение человека в волка сопровождалось звуками ломающихся костей, лопающихся мускулов и рвущейся плоти, и, увы, все это не только слышалось, но и ощущалось в полной мере. Оборотни называли свое бессмертие проклятием. При каждом превращении Лайалл задавался вопросом — чем так мучиться, может, стоило стать вампиром? Правда, им приходится пить людскую кровь и опасаться смертоносного солнечного света, зато они умеют коротать дни со вкусом и комфортом. В сущности, в жизни оборотня с этой вынужденной наготой и тиранической властью луны было что-то внутренне недостойное. А профессор Лайалл ценил свое достоинство весьма высоко.
Правда, те, кто стоял сейчас вокруг, в один голос заявили бы: если про кого-то и можно сказать, что он умеет превращаться в волка с достоинством, так именно про профессора Лайалла. Он был гордостью полка, это знали все. Солдатам и офицерам случалось наблюдать превращения оборотней Вулси и на поле боя, и за его пределами, однако никто не умел проделывать это так стремительно и бесшумно, как Лайалл. Когда переход завершился, все, не сговариваясь, наградили его вежливыми аплодисментами.
Некрупный, песочного цвета, слегка похожий на лисицу волк, стоявший на месте профессора Лайалла, смущенно кивнул головой в знак благодарности.
Превращение соперника прошло далеко не столь элегантно. Оно сопровождалось громкими стонами и жалобным повизгиванием, однако, когда завершилось, возникший перед профессором Лайаллом черный волк оказался несколько крупнее песочного. Бету Вулси это не смутило. Почти все оборотни были гораздо крупнее его.
Черный волк прыгнул, но Лайалл опередил его: отскочил в сторону и тут же бросился на противника сам, готовясь вцепиться в горло. В БРП его ждала гора работы, и потому хотелось поскорее закончить поединок.
Но одиночка оказался ловким бойцом, проворным и искусным — он уклонился от контратаки Лайалла. Волки настороженно закружили по лужайке: оба поняли, что, кажется, недооценили противника.
Кольцо зрителей сомкнулось. Солдаты выкрикивали оскорбления в адрес нового претендента на место альфы, офицеры свистели, а стая молча, внимательно следила за поединком во все глаза.
Одиночка бросился на профессора Лайалла и щелкнул зубами. Лайалл увернулся. Лапы черного волка чуть оскользнулись на гладком камне, когти душераздирающе заскрежетали, когда он попытался уцепиться ими. Воспользовавшись моментом, Лайалл поднырнул под соперника и ударил с такой силой, что тот повалился на бок. Оба волка покатились по земле прямо под ноги столпившимся вокруг зрителям. Профессор Лайалл почувствовал, как мощные когти вонзились в его мягкий живот, и свирепо стиснул зубы на шее одиночки.
Вот что особенно претило ему в поединках. До отвращения грязное дело. Боли он не боялся, и раны заживали довольно быстро. Но теперь весь его чистейший ухоженный мех был залит кровью, и по морде тоже текла кровь соперника, пятная белый воротник. Даже в образе волка профессор Лайалл не выносил неопрятности.
Но кровь все лилась, клочки шерсти летели белыми клубами из-под когтей отбивающегося ногами соперника, грозный рык разносился в воздухе. От тяжелого пряного запаха свежей крови носы остальных членов стаи сморщились в азарте. Профессор Лайалл не любил грязных приемов, но теперь начинал подумывать, не вцепиться ли противнику в глаз. Тут он почувствовал, что толпа зрителей зашевелилась.
Плотное кольцо тел разомкнулось, два оборотня из стаи отлетели в сторону от резкого тычка, и в круг вступил лорд Маккон.
Его светлость щеголял наготой — он и не пытался одеться после извлечения из ванны — и в лунном свете вид у него был, как и вчера ночью, взъерошенный и дикий. Судя по тому, как альфа слегка раскачивался взад-вперед, либо формальдегид за сутки все еще не до конца улетучился из организма, либо он уже где-то сумел достать добавки. Профессор Лайалл подумал: придется серьезно поговорить с клавигером, который поддался уговорам лорда Маккона и выпустил его из подземелья.
Несмотря на появление своего лорда, Лайалл не намерен был бросать поединок в самом разгаре.
— Рэндольф! — взревел альфа. — Вы что это? Вы же терпеть не можете драки. Прекратите сейчас же.
Профессор Лайалл и ухом не повел.
Пока лорд Маккон не превратился.
Граф был крупным мужчиной, а в виде волка крупным даже для оборотня, и превращался громко. Без единого звука боли — для этого он был слишком горд, — но его необычайно массивные кости, ломаясь, хрустели от души. Наконец альфа предстал в виде огромного пестрого волка, темно-коричневого с золотистыми, черными и кремовыми подпалинами и светло-желтыми глазами. Он метнулся к Лайаллу, все еще борющемуся с соперником, ухватил за холку своими массивными челюстями и одним движением пренебрежительно отбросил в сторону.
Профессор Лайалл принял ситуацию как данность: отступил в толпу и плюхнулся окровавленным животом на землю, высунув язык и тяжело дыша. Если его альфа хочет выставить себя дураком — значит, наступил момент, когда даже лучший бета на свете не сможет его остановить. Однако на всякий случай Лайалл пока остался волком. Украдкой лизнул по-кошачьи свой белый воротник, чтобы смыть кровь.
Лорд Маккон стремительно бросился на оборотня-одиночку, клацая массивными челюстями.
Соперник отскочил в сторону, и в его желтых глазах мелькнул испуг. Он никак не думал, что ему придется драться с самим графом; это не входило в его планы.
Лайалл чуял запах волчьего страха.
Лорд Маккон крутнулся волчком и вновь кинулся в атаку, но запутался в собственных лапах, закачался и тяжело рухнул, ударившись о землю плечом.
«Явно все еще пьян», — обреченно подумал профессор Лайалл.
Одиночка воспользовался моментом и попытался схватить лорда Маккона за шею. В тот же миг граф яростно мотнул головой, словно хотел вытряхнуть из нее дурман. Два огромных волчьих черепа с треском ударились друг о друга.
Претендент на место альфы упал, оглушенный.
Лорд Маккон, у которого и без того мутилось в голове, не заметил удара и снова двинулся на врага, не видя вокруг перед собой ничего, кроме цели. Обычно быстрый и ловкий в бою, в этот раз он неспешно подошел к противнику и целую долгую секунду смотрел на него сверху вниз, словно пытаясь вспомнить, что здесь происходит. А затем прыгнул на одиночку и вцепился зубами ему в морду.
Поверженный волк взвыл от боли.
Лорд Маккон выпустил его с удивленным и растерянным видом — словно не ожидал от своей еды, что та станет огрызаться. Противник кое-как поднялся на ноги.
Граф снова замотал головой из стороны в сторону — к недоумению и растерянности соперника. Одиночка припал к земле, выставив перед собой передние лапы. Лайалл не мог понять, собирается он кланяться или готовится к прыжку. Впрочем, ни того ни другого претендент сделать не успел: лорд Маккон, совершенно неожиданно даже для себя самого, вновь зашатался, подался вперед, пытаясь удержать равновесие, и с глухим стуком рухнул на него.
И словно только сейчас сообразив, чем они тут занимаются, его светлость вытянул шею и вонзил все свои длинные смертоносные зубы противнику в голову — они, как по заказу, угодили в глаз и в оба уха.
Поскольку оборотни бессмертны и убить их очень трудно, поединки могли бы длиться по несколько дней. Но укус в глаза обычно приносил безоговорочную победу. Чтобы полностью залечить такую рану, требовалось не меньше двух суток, а слепого волка, бессмертного или нет, однако находящегося в самом плачевном состоянии, за это время можно было прикончить сколько угодно раз.
Сразу же после укуса претендент на место альфы, жалобно подвывая от нестерпимой боли, перевернулся на спину и подставил лорду Маккону живот в знак капитуляции. Граф, все еще наполовину лежавший на бедняге, вскочил, отплевываясь и чихая от вкуса слизи и ушной серы на языке. Оборотни любят свежее мясо — жить без него не могут, — но мясо других оборотней им свежим никогда не казалось. На вкус оно пусть и не такое гнилое, как у вампиров, но все же старое и слегка подтухшее.
Профессор Лайалл встал и потянулся, подрагивая кончиком хвоста. Пожалуй, думал он, возвращаясь в гардеробную, нет худа без добра: теперь, после этой схватки, по крайней мере все будут знать, что лорд Маккон и в пьяном виде способен расправиться с соперником. А убрать следы схватки могут другие члены стаи. Теперь, когда поединок успешно завершился, профессора Лайалла ждали дела. Он немного задержался в гардеробной, раздумывая. Наверное, лучше бежать в Лондон прямо так — в конце концов, мех уже на нем, а вечерний наряд теперь все равно безнадежно измят. Да, альфу определенно пора наставить на путь истинный: то, как он ведет себя сейчас, самым плачевным образом сказывается на одежде. Лайалл вполне мог понять, что такое разбитое сердце, но это же не повод портить превосходные английские рубашки!