Часть 65 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Все просто, — подытожил я. — Если бы Фрэнка сделали злодеем двенадцать лет назад, это не вписалось бы в официальную версию.
Я оглядел собравшихся. Фрэнк Мур смотрел куда-то сквозь меня.
Человек такого роста и комплекции выражает эмоции не лицом, а всем телом. Казалось, охватившие его чувства проделали путь от головы до ног и теперь искали выхода в постоянных непроизвольных движениях.
Он то складывал руки на груди, то опускал их, то снова скрещивал, будто пряча кулаки.
Блейк махнул рукой:
— Если бы я только знал об этих заявлениях…
— Мы постоянно слышим о том, что ты сделал бы, Кев.
Все посмотрели на меня.
— Ты взглянул бы на Фрэнка другими глазами, если бы прочел заявления. Поискал бы других подозреваемых, если бы Вик не был весь в крови. Сообщил бы о покушениях на него в тюрьме, если бы знал, что Фрэнк там работал. Заявил бы о краже телефона, если бы не забыл. И мы должны поверить, что все эти недосказанности в твою пользу — просто счастливые случайности?
— Да я не рад всему этому! — выкрикнул он, хватаясь за сердце. — Что ты пытаешься доказать? Что это сделал Фрэнк?
Кажется, он боялся ответа.
Фрэнк выпрямился во весь рост и медленно прошел по комнате. Встал у стены напротив Кевина Блейка и посмотрел ему в глаза.
Все его движения выражали физическую угрозу.
— Давай поговорим о телефоне, который украли из твоего дома.
— Опять…
— Да, и опять, и снова, пока не услышим нечто, похожее на правду. Почему ты не заявил в полицию о краже?
— Руки не доходили.
Я покачал головой. Посмотрел на Блейка:
— Ты не хотел, либо чтобы полиция обнаружила что-то в телефоне, либо чтобы нашли человека, который его украл.
Блейк задрожал:
— С какой стати мне беспокоиться о какой-то чертовой бродяжке?
— Может, она рассказала тебе то, чего ты не хотел слышать.
— Например?
— Например, что-то, из-за чего последние двенадцать лет предстали перед тобой в ином свете, и ты теперь срочно набросил дерьма на вентилятор и направил его на Фрэнка Мура.
— Простите, — сказала Ребекка, вставая.
— Например, что?! — завопил Блейк.
Теперь стояли все, кроме Чарли Слоуна, который невозмутимо жевал виноград и с интересом наблюдал за разворачивающейся драмой. Ребекка смотрела на кардиомонитор, который пикал все чаще по мере того, как спор разгорался.
— Наверное, надо кого-нибудь позвать.
— Я бы об этом не беспокоился, — отмахнулся я.
Все посмотрели на меня.
— Детектива-инспектора Сатклиффа здесь нет. Мы перевезли его в другую палату два часа назад.
Я отдернул ширму.
3
Пациент сел в кровати и размотал на лице повязки. Эстер, разрумянившаяся, вся в поту, внимательно оглядела присутствующих. Сдвинула одеяла, которые мы подложили к ней для объема, высвободилась из лишней одежды и открепила проводки кардиомонитора.
Пиканье превратилось в непрерывный писк.
— К этому человеку ты забралась в дом? — спросил я.
Она посмотрела на Кевина Блейка и кивнула.
— Кто это? — спросила Ребекка.
Чарли Слоун усмехнулся:
— Подружка Мартина Вика, я лично видел фотографии…
— И что она здесь делает?
— Они переписывались, пока Вик был в тюрьме, — сказал я. — Им даже удалось несколько раз встретиться, несмотря на охрану. Можно сказать, она — наше окно в его душу…
— Ну нет. Не все хотят туда смотреть. — Ребекка сложила руки на груди.
— Эстер, когда и где ты познакомилась с Кевином Блейком?
— В его доме, — ответила Эстер, глядя, как Блейк съеживается под злобным взглядом Фрэнка. — Несколько недель назад.
— Ты рассказала ему про кампанию покушений на Мартина Вика. И наверняка упомянула, кто за ней стоял, потому что после этого Блейк начал копать под Фрэнка Мура.
— Мне он не стал помогать.
— А какой помощи ты от него ждала?
— Я достаточно наслушался. — Блейк — жалкий, больной, несчастный, едва стоящий на ногах — задрал голову и взглянул на Мура. — Приношу свои извинения за этот спектакль, Фрэнк. А тебе… — Он гневно наставил на меня палец. — А тебе должно быть стыдно.
— Дверь там, Кев.
Блейк направился к двери, но Фрэнк толкнул его обратно на стул.
Эстер хваталась за одеяла, пытаясь унять дрожь.
— Правда его не интересовала, — продолжала она. — Я решила, а ну его к черту, залезла в окно как-то ночью и взяла все, что у него было на Вика.
— И телефон тоже…
— Лежал там с паролем. Чего бы не взять?
— И что ты сделала с этой информацией?
— Там были записи о том, где Вика содержали, кого к нему приставили, все такое… Блейк явно еще водил дружбу с копами, хотя сам уже давно не коп. Еще я нашла его номер. — Она кивнула на Слоуна. — Выманила несколько тысчонок у гнусного жирдяя, который накропал всякие мерзости про Мартина.
Лицо Слоуна исказил гнев:
— Знал бы, кто ты, не платил бы.
Я кивнул:
— Она и больше могла получить.
— То есть?
Я махнул ему рукой, чтоб замолчал.
— Зачем ты сделала фото, Эстер?
— Вы правы, я хотела, чтобы мир увидел Мартина. Мы хотели всех придурками выставить.
— Миссия выполнена, — с ободряющей улыбкой констатировала Наоми. — Что ты сделала с деньгами?
— Заплатила Полубоксу и тетке из полиции.