Часть 59 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Если со мной что-нибудь случится, - произнес он, - ты единственный человек, который сможет позаботиться о ней. - Он встал и посмотрел на часы: - Часа через три будет уже совсем светло. Пусть она еще немного поспит. Нам тоже не мешает малость вздремнуть. - Он посмотрел на меня с невыразимой нежностью: - Всякий раз, когда я попадал в переделки, по-настоящему, до самого конца со мной оставались только трусливые и неповоротливые интеллигенты. Спасибо тебе, Леон. Спасибо, что остался.
Сид чуть не вытряс из меня душу, и только тогда я с усилием разлепил глаза. В окна вливался серый утренний свет. Сид, похоже, поднялся уже давно, принял душ, побрился и оделся.
Пара часов отдыха вернула его жилистое тело в идеальную форму. Ну а я - я бы запросто проспал еще часов десять, причем без всякого напряга.
- Кофе готов, - объявил он.
Аромат горячего кофе распространился по всему дому. Я дотащился до ванной, принял душ, и это наконец разбудило меня. Я уставился в окно, желая понаблюдать за рождением дня, который, похоже, я буду помнить всю оставшуюся жизнь. Конечно, если к вечеру останусь в живых. Газон побелел от инея, первые солнечные лучи сверкнули из-за горных вершин.
Возвращаясь в гостиную, я заглянул в спальню и застал своего друга сидящим на краешке постели, в которой спала Фэй. Он уже разбудил ее, и женщина смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими глазами. Потом она заметила меня.
- Я в вашем доме? - удивленно спросила она Сида.
- Да.
- Я сама вернулась?
- Да. И встретили здесь моего друга Леона Дарта.
- Ради Бога, простите меня. Так стыдно…
- Фэй, на извинения и угрызения совести времени у нас нет. Я должен задать вам несколько вопросов и получить на них исчерпывающие ответы. Ваш муж и все прочие могут вернуться сюда за вами с минуты на минуту.
- Вернуться?…
- Они уже были здесь вчера вечером, но мы успели спрятать вас.
- Вы были здесь, со мной, в одной кровати? Мне кажется, я припоминаю ваш голос.
- Да, я был здесь, с вами. - Сид поднялся. - Вставайте, Фэй, пора завтракать. Мы не имеем права терять время.
Губы ее дрогнули:
- Послушайте, нет ли у вас…
- Нет! - крикнул Сид грубо. - Ни капли!
Он вышел. Я отправился на кухню и принялся готовить единственное блюдо, которое мне удавалось. Да и с провиантом у Сида было небогато. Яйца и бекон. Краешком глаза я следил за передвижениями Сида. Он нашел бутылку с остатками «бурбона» и отнес ее в машину. Только он вернулся в дом, как на кухне появилась Фэй.
И тут я понял, чем она взяла Сида. В ее огромных глазах плескался коктейль из безграничного ужаса и отчаянного стыда. Она была настолько беспомощна, что сердце начинало щемить при одном только взгляде на нее.
- Мистер Дарт, Сид, вероятно, рассказал вам обо мне, - пролепетала она. - Я хочу извиниться перед вами за то, что, возможно, вчера вечером наболтала здесь. Простите меня, прошу вас.
- Вы не сказали ничего такого, что могло бы вогнать меня в краску, - постарался я сострить. - Друзья зовут меня просто Леон.
Сид разлил кофе по чашкам и разложил по тарелкам яичницу. Я смотрел, как он ставит завтрак перед молодой женщиной.
- Вам надо поесть, Фэй, - настойчиво требовал он. - А пока я расскажу вам, что произошло за это время. И прошу вас, прекратите ломать голову над тем, где раздобыть бутылку. Вам нельзя теперь пить, мне нужен ваш трезвый, здравомыслящий мозг.
- Хорошо, Сид.
- Теперь слушайте, - сказал он, и в голосе его все набирала силу нотка нежности. - На некоторое время, повторяю, вы просто обязаны забыть про выпивку. Я помогу вам, непременно, но сейчас дорога каждая минута. Если Хью Нельсон найдет вас здесь и упрячет в тюрьму, мне останется только одно: нанять вам хорошего адвоката, чтобы хоть немного уменьшить срок, который грозит вам. Чтобы уберечь вас от этого, я должен знать некоторые вещи, понравится вам это или нет. Кроме вас, о них просто некому рассказать. Вы помните, на чем мы вчера остановились? Что у вас осталось в памяти от вчерашнего вечера?
- Питер, - прошептала женщина. - Питер Лоу. Вы сказали, что он мертв.
- Мертв, как же! Его убили.
- Убили? Но кто мог это сделать?
- Говорят, вы.
- Нет, это ложь!
- Я вам верю, - произнес Сид. - Верю, потому что совершенно случайно знаю, что вы были трезвы как раз в то время, когда произошло преступление. Но, кроме меня, этого не знает никто, и никто не поверит вам. Мои слова тоже ничего не стоят в этом городишке, так как все знают, что я ваш друг. Но давайте отложим ваши проблемы и ваши заботы.
Есть дела поважнее.
Его ледяной тон просто потряс Фэй. Она посмотрела на меня, ища подмоги. Я быстренько закурил и глубокомысленно уставился в кофейную чашку. Я всегда плохо переносил грубость, особенно по отношению к женщинам. Сид удивил меня, тем более я не предполагал, что у него есть причины так переменить свое отношение к даме.
- Прежде всего поговорим о вашем муже, - продолжил он. - Я хочу знать, как он держал себя после исчезновения Робина.
Фэй заплакала, и Сид своим здоровенным кулачищем треснул по столу.
- Хватит с меня! - грубо рявкнул он. - Если вы толком не ответите мне, мы все трое окажемся за решеткой! Начало истории мне известно: вы отвели ребенка на озеро, заснули, проснулись, искали малыша и в конце концов пошли к дому судьи Дермотта. Вы заметили кого-нибудь в рощице?
Фэй судорожно затрясла головой. Пальцы ее впились в столешницу. К еде она даже не прикоснулась.
- Кто был в доме судьи? - быстро спросил Сид.
- Никого. Я звала, звала их… Никто мне не ответил.
- Судья? Пол? Куда вы звонили?
- В полицию.
- А мужу?
- Нет!
- Почему?
- Я не знала, где он.
- У него нет своей конторы или бюро? Где он занимается делами? Разве его в это время не было дома?
- Да… Нет… Он в это время жил в клубе…
- Почему вы не позвонили в клуб?
- Он приказал прислуге отвечать мне, что его там нет. Поэтому я никогда не звонила туда.
- И все-таки, - настаивал Сид, - разве вы никак не могли дать ему знать о том, что Робин пропал?
- Но мне не нужен был Уильям! - в отчаянии крикнула Фэй. - Мне нужна была помощь!
- Он переехал в клуб, чтобы не видеть, как вы пьянствуете. Это так, Фэй?
- Да, верно.
- Между тем, Уильям не считал вас недееспособной, раз оставил ребенка с вами.
- Я не знаю, что он считал, думал или на что рассчитывал. Я никогда этого не знала! - всхлипнула она.
- Я дважды видел его, - продолжал настойчиво Сид. - У меня сложилось впечатление, что он постоянно пребывает в каком-то трансе. Что с ним? Он не наркоман?
- Нет, - несколько успокоившись, произнесла Фэй.
- С кем он дружит?
Женщина, видимо, заколебалась:
- Я бы не сказала, что у него есть близкие друзья. Знакомых много, практически весь клуб. Но я не отважилась бы сказать, с кем он особенно близок.
- С Дермоттами он дружит?
- Дружит? Просто они вращаются в одном обществе.
- Вернемся к исчезновению Робина. Вы позвонили в полицию, и она прибыла. Кто появился на месте происшествия с ними и после них?
- Я уже говорила вам… Аквалангисты, пожарные, скорая помощь с кислородными подушками на случай, если найдут Робина…
- А Уильям? Когда он появился?
- Позже.
- Один?
- Нет, он пришел… с Хью Нельсоном.