Часть 58 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Попробуйте его переубедить!
Выйдя из аптеки, я обнаружил привольно опершегося на мой автомобиль пожилого мужчину. Пока я шагал с лекарствами в руке, он внимательно изучал меня своими серыми глазами.
- Вы ведь Дарт, правда? - спросил он.
- Да. А вы, похоже, Альберт Купер? - охотно отозвался я.
- Как у него дела?
- Чертовски болит башка.
- Неловкое падение, как я слышал.
- По крайней мере, так все говорят… если вы хотите верить им, а не мне и Сиду.
- Но ведь вас-то при этом не было?
- В этом и не было никакой необходимости. Вполне достаточно того, что я знаю, почему это произошло.
Купер отклеил от губы окурок и внимательно осмотрел его:
- Я, собственно, тоже знаю…
- Отлично, - заключил я. - Значит, мы единомышленники.
Я оглянулся. Ярко освещенная улица была пуста. Мне показалось, что старик хочет чем-то поделиться со мной. Поэтому я стоял и ждал.
- Судья Дермотт… - начал он нерешительно. - У него есть что-то вроде загородного дома, там, в горах.
Раньше он часто бывал там, когда был помоложе и баловался еще охотой и рыбалкой.
- Очень интересно. А к чему вы мне это рассказываете?
- Может, это заинтересует вашего друга, - тихо ответил он. - Есть тут дорога, которая ведет наверх, в горы. От нее отходит проселок, прямо к дому. Идеальное место для любителя одиночества или… для того, кто хочет спрятать кого-нибудь. - Он пронзительно глянул на меня.
- Вы думаете, Пол Дермотт там, в горах? - обрушил я вопрос прямо в лоб старику.
- Мне только известно, это этот дом существует. А я, как уже знает ваш приятель, говорю только о том, что знаю наверняка.
- Что же, спасибо за информацию.
- Есть еще кое-что интересующее вашего друга, - продолжил редактор. - Вы что-нибудь слышали про Бада Спенсера?
- Шофера Дермотта?
- Назовем его так, - криво усмехнулся старик. - Передайте Коэну, что у этого типа небезынтересное прошлое. Он работает на судью уже года два. Бывший каторжник, которому судья хотел помочь. Когда-то был телохранителем известного гангстера в Нью-Йорке. Его посадили за незаконное ношение оружия, больше ничего не удалось доказать… Вы меня понимаете? Так что я хотел бы с вашей помощью внушить Коэну одну заповедь: если, прогуливаясь по лесу, он случайно наткнется на Бада Спенсера, а тот, к примеру, будет в этот момент упражняться в стрельбе, то пусть лучше заходит к нему со спины.
- И это все, что вы хотите передать Сиду?
- Черт побери! Неужели вы считаете, что я еще не набил вашу дырявую корзинку с верхом?
- Нет, просто я стараюсь точно запомнить нужные сведения.
- Вы правы. И вот еще что, - добавил Купер, - когда вы найдете этот грязный проселок, то увидите крупную надпись: «Частное владение». Известно, что закон всегда на стороне владельца собственности. Так что, если схлопочете пулю в зад, вина в этом будет исключительно ваша. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу этим сказать. - Он сделал шаг в сторону и продолжил: - Я лично советовал бы вам взять ноги в руки и позволить городу Редингу самому решать собственные проблемы.
Было бы нечестно, если бы я не дал вам такой совет. Но я от всей души надеюсь, что Сид Коэн не прислушается к нему.
- Похоже, вы неплохо узнали моего друга.
- Приятно вспомнить, что и я когда-то был примерно таким же, - произнес Купер, и губы его сложились в горькую улыбку. - Ладно, я думаю, не стоит напоминать ему о том, что преступник, имеющий на счету два трупа, не остановится и перед третьим убийством. Ведь повесят его все равно только один раз.
- Я непременно напомню ему об этом.
- Вы тоже неплохой парень. - Он посмотрел на свои запыленные ботинки. - Как себя чувствует Фэй? - вдруг спросил он.
- А как бы себя чувствовали вы, если бы с вами обходились так, как с ней?
Он глянул на меня и открыл рот. Похоже, он собирался спросить меня, в надежном ли месте мы спрятали женщину, но вместо этого только глубоко вздохнул:
- Приятно было с вами познакомиться. Люблю немногословных людей. - Произнеся это, он задумался, потом спросил так же неожиданно: - А не выпить ли нам стаканчик-другой в соседнем баре?
- Рад бы, но спешу домой.
- Все-таки послушайтесь меня. Поставьте машину перед моей редакцией. Видите вон тот дом из красного кирпича? Двери не запирайте. В этом городе живут; честные люди. И выпейте не спеша стаканчик.
Я так и не понял, что за идея зародилась у него в голове, но старику хотелось доверять. Его спокойные проницательные глаза ясно давали понять: он знает, что делает.
Я поставил автомобиль перед зданием редакции и прошелся, разминаясь на ходу, к бару. В нем не было никого, за исключением парочки, забившейся в дальний темный угол. Хозяин, наверное, с нетерпением ожидал, когда они отвалят из заведения, и не был настроен на разговор по душам. Я выцедил свой скотч, расплатился и не спеша направился к машине. Купера нигде не было видно. Окна редакции не светились.
Я пожал плечами и плюхнулся на сиденье. Сзади лежал какой-то длинный предмет, и я протянул руку, чтобы ощупать его. Глаза постепенно привыкли к полумраку салона, и я увидел карабин, двустволку и несколько коробок патронов.
В горле у меня пересохло, сердце подпрыгнуло куда-то вверх и заколотилось, словно обезумев. Мне было приятно сознавать, что Купер - наш союзник, но гораздо меньше радовал меня тот факт, что он считал нашу миссию настолько опасной. К сожалению, старый репортер слишком хорошо знал свой город, и ему не составляло особого труда предвидеть самые нехорошие последствия.
Оружие привнесло новый элемент в развитие событий. Мы уже знали, что наши противники - люди решительные, не новички в своем деле, они не остановились перед убийством, чтобы заставить навсегда замолчать болтуна. Сейчас, благодаря Куперу, мы узнали, что на их стороне будет драться с нами профессиональный убийца, который за определенное количество долларов пойдет на все. А денег, похоже, в этом симпатичном, ухоженном, богатом городе предостаточно. Не зря же у его жителей такой достойный, почти аристократический вид. Купер, кажется, нисколько не сомневался, что мы просто вынуждены будем принять бой, и потому с радостью предоставил в наше распоряжение свой охотничий арсенал. Жест симпатичный, но ничуть не прибавляющий храбрости писателю, трусу от рождения, каким, собственно, я и был всегда.
В нескольких милях от мастерской я чуть не вылетел на обочину, так резко пришлось ударить по тормозам: вдалеке я заметил синюю полицейскую мигалку. Молодой постовой скучал, ожидая моего возвращения из города. Конечно, он опять осмотрит машину - а вдруг я подобрал Фэй по дороге? И хотя ничего преступного в том, что я вдруг завел пару охотничьих ружей, нет, он моментально известит об этом нашего приятеля Мак-Клоя.
Я выключил движок. За мной никого не было видно. Я замотал карабин и двустволку в плед, валявшийся на заднем сиденье, и вышел.
Здесь было что-то похожее на парк. Передо мной оказался бюст какой-то шишки, скорее всего, местного значения, потому что ни лицо, ни имя ни о чем мне не говорили. Я спрятал сверток за низеньким постаментом и опять уселся в машину. Патронь! я рассовал по карманам, понадеявшись, что личному досмотру меня не подвергнут.
Как я и предполагал, полицейский опять остановил меня и сунул голову в салон.
- Я ездил за лекарствами для друга, - пришлось пояснить мне.
- Ключи, - выдавил он из себя и протянул руку. Открыл багажник и тут же со страшной силой захлопнул его.
- Ну как, про Фэй Стерлинг ничего новенького не слыхать? - дерзко спросил я, когда он возвращал ключи.
Он с отвращением глянул на меня и еле-еле процедил сквозь зубы:
- Не слыхать.
XI
Сид внимательно выслушал отчет о моей поездке в город. Моим поведением он остался доволен.
- Мы еще очень многого не знаем, так что любые сведения нам на пользу, - сказал он и бросил взгляд на дверь, ведущую в спальню. - От нее мы не добьемся толку, пока не протрезвеет окончательно. Надо выждать еще несколько часов. Отсюда нам ее не забрать, несмотря на то, что это было бы не только умно, но и просто необходимо: наверняка они на всех дорогах поставили полицейских. И что бы мы ни предприняли, утром они заявятся с ордером на обыск.
- Так что будем делать, Сид? Похоже, мы здорово влипли.
- Выход всегда найдется… Только где искать его? Правда, я почти не сомневаюсь в том, что Пол Дермотт выложит нам все, что знает. Этот парень еще не совсем потерял совесть, он пойдет на сотрудничество с нами. Но если мы рванем на его поиски, то поставим на карту собственные шкуры, это уж точно.
- Может, обратиться куда за помощью?
- Как и к кому?
- Ну, скажем, поставить в известность полицию штата. Она-то наверняка не повязана с этими типами!
- Конечно, нет. Ты у меня умница. Но представь себе, что сюда заявятся честные специалисты и мы потребуем от них решительных действий. Вот они приехали. И мы выкладываем им все наши подозрения и сдаем Фэй. Кто же будет в итоге радоваться? Правильно, Нельсон и компания! Мы можем доказать хоть одно свое слово?
На нашей стороне только подозрения с сомнениями.
- А твоя разбитая голова тоже только подозрение?
- Им все прекрасно разъяснят. Судья и доктор заверят их, что это было неловкое падение с лестницы, вот увидишь, - почти радостно заявил Сид. - У нас нет доказательств, бедный мой Леон, одни только эфемерные логические построения. Надо решать, что делать с Фэй, а потом - за оружие, что нам дал Купер, и с боями пробиваться к Полу Дермотту. - Он внимательно посмотрел на меня: - Альберт более чем ясно дал нам знать, что они не шутят. Если ты хочешь отправиться домой дописывать книгу, я не обижусь на тебя и буду по-прежнему считать Леона Дарта своим другом.
По правде говоря, я с радостью рванул бы домой. Об этом мне твердили все мои чувства, инстинкты, мозг, включая спинной и костный, центральная и периферийная нервные системы - весь организм. Я по натуре абсолютно мирный человек. Даже во вьетнамской мясорубке я прослужил, ни разу не выстрелив из винтовки. Там, в Индокитае, я много слышал о подвигах Сида Поэта, составлял разведсводки на базе добытых им сведений, но ни разу мне не захотелось побывать с ним в деле. Но теперь со мной произошло нечто совершенно необъяснимое. Я смотрел на этого сильного, отважного человека и вдруг почувствовал прилив гордости: он хочет, чтобы я остался с ним, я ему нужен!
- Ума не приложу, чем смогу быть тебе полезен, - развел я руками. - И тем не менее, я остаюсь.
Сид опять посмотрел в сторону спальни.