Часть 108 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
79
Прошу великодушно простить меня (англ.).
80
Джентльмен не поднимает лишнего шума (англ.).
81
Варвар (лат.).
82
Капитан Аргутинов по неизвестным нам соображениям счел нужным опустить в этом месте дословную выписку из истории болезни религиозно пострадавшего пациента. Мы ее приводим с некоторыми сокращениями. «Требую избавить меня от этого наваждения. Сил моих больше нету во всю эту поповскую ахинею верить! С трудом сдерживаю себя от катастрофических действий: продать имущество, раздать все нищим, схватить свой крест и всех на фиг разогнать! Потому как Бога забыли, заповедей не блюдут, да еще и сношаются сверх всякой меры! Аминь».
83
Иисус Христос? Почему? (англ.).
84
Вы выглядите потрясающе! (англ.).
85
См. примечание на стр. 121
86
Именно так, сэр! (англ.).
87
Не трогайте Христа, Майкл! (англ.).
88
О Господи! (англ.).
89
Как странно! (англ.).
90
Первое наречие (really) выражает в английском языке удивление. Второе (indeed) – еще и иронию.
91
Я тоже… Я тоже (англ.).