Часть 85 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
10
Вакханка — в античном мире жрица Вакха — бога вина и веселья.
11
Odi et amo (с лат. — «Ненавижу и люблю»), Catullus 85, Catvlli Carmen LXXXV — знаменитое стихотворение-двустишье древнеримского поэта Катулла.
Я ненавижу и люблю.
Как это сталось, я не знаю,
Но это так, я сознаю,
И мучусь этим, и страдаю.
(Перевод Згидия Северского)
12
In superlativo grado — в превосходной степени.
13
Бреве (лат. breve — краткое) — официальное послание папы римского, содержащее декреты, распоряжения, дарование почетных прав и привилегий и т. п.
14
Сто́ла — элемент литургического облачения католического (и лютеранского) клирика. Шелковая лента 5-10 см в ширину и около 2 метров в длину с нашитыми на концах и в середине крестами.
15
Парис — в греческой мифологии троянский царевич, судья в споре трех богинь (Геры, Афины и Афродиты) об их красоте.
16
При вступлении армии в город мелом отмечались двери домов, предназначенных для размещения войска.
17
НОВЫЙ ЗАВЕТ. Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. ГЛАВА 13.
18
Флёр-де-лис — геральди́ческая ли́лия, также королевская (бурбонская) лилия или (фр. fleur de lys/lis; «цветок лилии») — гербовая фигура, одна из самых популярных, наряду с крестом, орлом и львом.
19
Путти — Пу́тто (итал. putto «маленький мальчик», «младенец») или пу́тти, мн. ч. — художественный образ маленького мальчика, встречающийся в искусстве Ренессанса, барокко и рококо как скульптурный или живописный мотив для украшения интерьера помещений. В отличие от крылатого эрота (амура), как правило, путти не обладали крыльями.
20
Странноприимный дом — устаревшее обозначение богадельни, больницы-приюта для нищих и калек.
21
«Пало́мничество Чайльд-Га́рольда» — поэма в четырёх частях, написанная лордом Джорджем Гордоном Байроном. Впервые опубликована в период между 1812 и 1818 годами.