Часть 27 из 424 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А Гвидо ваш не чтил его творений".
64 Его слова и казни самый вид
Мне явственно прочли, кого я встретил;
И отзыв мой был ясен и открыт.
67 Вдруг он вскочил, крича: "Как ты ответил?
Он их не чтил? Его уж нет средь вас?
Отрадный свет его очам не светел?"
70 И так как мой ответ на этот раз
Недолгое молчанье предваряло,
Он рухнул навзничь и исчез из глаз[101].
73 А тот гордец, чья речь меня призвала
Стать около, недвижен был и тих
И облик свой не изменил нимало.
76 "То, — продолжал он снова, — что для них
Искусство это трудным остаётся,
Больнее мне, чем ложе мук моих.
79 Но раньше, чем в полсотый раз зажжётся
Лик госпожи, чью волю здесь творят[102],
Ты сам поймёшь, легко ль оно даётся.
82 Но в милый мир да обретёшь возврат! —
Поведай мне: зачем без снисхожденья
Законы ваши всех моих клеймят?"
85 И я на это: "В память истребленья,
Окрасившего Арбию[103] в багрец,
У нас во храме так творят моленья".
88 Вздохнув в сердцах, он молвил наконец:
"Там был не только я, и в бой едва ли
Шёл беспричинно хоть один боец.
91 Зато я был один[104], когда решали
Флоренцию стереть с лица земли;
Я спас её, при поднятом забрале".
94 "О, если б ваши внуки мир нашли! —
Ответил я. — Но разрешите путы,
Которые мой ум обволокли.
97 Как я сужу, пред вами разомкнуты
Сокрытые в грядущем времена,
А в настоящем взор ваш полон смуты"[105].
100 "Нам только даль отчётливо видна, —
Он отвечал, — как дальнозорким людям;
Лишь эта ясность нам Вождём дана.
103 Что близится, что есть, мы этим трýдим
Наш ум напрасно; по чужим вестям
О вашем смертном бытии мы сýдим.
106 Поэтому, — как ты поймёшь и сам, —
Едва замкнётся дверь времён грядущих[106],
Умрёт всё знанье, свойственное нам".
109 И я, в скорбях, меня укором жгущих:
"Поведайте упавшему тому,
Что сын его ещё среди живущих;
112 Я лишь затем не отвечал ему,
Что размышлял, сомнением объятый,
Над тем, что ныне явственно уму".