Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но под тяжелым взглядом Майло, чей сын из-за поддельного письма оказался разлучен с отцом и спрятан неизвестно где, ярость уступила место тихому отчаянию. Я беспомощно опустила письмо на стол, часто заморгав, чтобы сдержать слезы, и сцепила пальцы, ожидая приговора. – Миледи… – голос супруга заставил меня вздрогнуть. - Фаринта, вы написали это письмо? – Милорд Кастанелло… Супруг вздохнул. – Фаринта, того, что происходило между нами месяц назад, уже не изменишь. Долгое время у вас не было ни малейших причин доверять мне. Если вы честно признаетесь, обещаю, я пойму и не стану осуждать. Крепко зажмурившись, я мотнула головой. – Милорд Кастанелло, клянусь, в здравом уме и трезвой памяти я никогда не писала ничего подобного. Да, когда-то давно я подозревала вас в страшных преступлениях, но я бы никогда не стала… Нет… Нет. – В здравом уме и трезвой памяти, - задумчиво повторил адвокат. – А скажите-ка, миледи никогда-не-предававшая-мужа, часто ли вам приходилось сомневаться в трезвости вашей памяти и здравии ума? Я замешкалась, подбирая подходящий ответ. Сложно было решиться сказать вслух слова признания, настойчиво cтучащие в висках при мысли o написанном моим почерком страшном письме. «Слишком часто». Правда была в том, чтo даже за последние два месяца мне случалось находиться под воздействием дурманного зелья и дважды по несколько дней пребывать в забытьи, восстанавливаясь после – как я прекрасно понимала это теперь – совершенного ментального воздействия. Да и вообще, могла ли я быть уверена, что никто никогда не касался меня, не направлял мою руку, диктуя предательское письмо?.. Нет. Лорд Сантанильо выжидающе смотрел на меня, почти не мигая. Рядом застыл супруг, в глазах его плескалась тревога. И я решилась. – Милорд Сантанильо. Дело в тoм… Понимаете, я… Майло осторожно коснулся моего плеча. – Вы не обязаны говорить об этом, Фаринта. Я покачала головой и собравшись с духом, перевела взгляд на адвоката. – Милорд Сантанильо, я не помню ничего, что происходило со мной до того дня, когда я оказалась в Аллегранце. И более того… *** К чести лорда Корвуса Сантанильо, мой рассказ он выслушал молча, не прервав ни единым едким замечанием. Я сообщила ему все, что мне удалось вспомнить, включая полузаброшенный дом у озера и смутный образ человека с красным перстнем. Адвокат хмурился, затягиваясь циндрийской смесью, и красный огонек самокрутки тревожно мерцал, напоминая об алом кристалле, украшавшем артефакт менталиста. Закончив, я напряженно выпрямилась в кресле, ожидая ответной реакции. – Что ж, если посчитать ваши слова за правду, миледи, - медленно проговорил адвокат, - у меня для вас не самые приятные новости. Кто-то основательно поработал с вашей памятью, затирая нежелательные воспоминания. Наиболее вероятное предположение – сильное многократное ментальное воздействие. Будь вы обычным человеком, это привело бы в лучшем случае к слабоумию или неизлечимому душевному расстройству, как случилось с каторжником, которого вы называете лже-Бренци. Но вы живы и, кажется, вполне в своем уме. Если верить отделу магического контроля, такое случается лишь в двух случаях: если жертва воздействия сама является менталистом, либо, - он пристально посмотрел на меня, – если жертва соглашается на воздействие добровольно. Так кто же вы, бессознательная марионетка или сообщница убийцы? Нервно сглотнув, я крепко сцепила в замок дрожащие пальцы. Я была уверена, что не хотела никому причинять вреда и не хотела становиться ничьей послушной куклой. Я не была… Я хотела сказать, что не была убийцей, но в ту же секунду поняла, что это неправда. Ментальная магия – моя магия – привела к гибели Руджеро Бренци. И те воспоминания, воспоминания о мужчине, которого я когда-то называла своим господином, а после лишила жизни, повинуясь чужому приказу, почти против воли всплыли в сознании. Невольное убийство, навязанные чувства, приведшие Лайнуса и Эдвина к гибели… Как я могла быть уверена, что мои потерянные воспоминания не скрывают иных убийств – добровольных, легких и беспощадных? Кем была та незнакомая мне Фаринта Ллойд? Кожу под ладонью Майлo будто огнем опалило. Нестерпимо захотелось сбросить его руку, поднять воротник, запахнуться в тяжелый плащ, скрыть лицо плотной вуалью… Одна мысль о том, сколько бед я могла вольно или невольно причинить супругу, столь необдуманно прикасавшемуся ко мне, заставила все внутри сжаться от липкого страха. Даже раньше, когда я едва знала лорда Кастанеллo, считая его равнодушным тюремщиком и жестоким убийцей собственных жен, я не желала его смерти. А уж сейчас, когда я… – Правда в том, - негромко проговорил лорд Сантанильо, прерывая отчаянный бег моих мыслей, - что вы можете оказаться кем угодно. И даже не знать об этом, пока тот, кто управляет вами, не сочтет нужным вступить в игру. Сейчас вы чисты, но неизвестно, как долго продлится эта мнимая безопасность. Вот поэтому, Кастанелло, - он перевел взгляд на Майло, - я и лезу в твою постель. Твоя милейшая рыженькая жена – бомба с подожженным фитилем, и неизвестно, когда именнo этот фитиль прогорит до конца. И кто в тот момент окажется в зоне поражения. Иллюзорный взрыв прогремел в моем воображении, заставив меня вздрогнуть. Лорд Кастанелло почувствовал это, и пальцы супруга скользнули по моей руке в мимолетной ласке. Вот только сейчас тело отозвалось не теплой волной благодарности, как было совсем недавно, а всплеском леденящего ужаса. Майло коротко вздохнул. – Нужно как можно скорее отыскать этого менталиста. И у нас уже есть зацепки. Перстень с красным кристаллом… Лорд Сантанильо невесело усмехнулся, оборвав слова супруга. – Уверен, ты не хуже меня понимаешь, что это не улика, а… – Корвус! Адвoкат фыркнул. – В общем, никакая это не улика. Побрякушки с накопителями сейчас носит каждый третий, – он постучал пальцами по голове ворона, венчавшей его трость, и глаза птицы полыхнули ярко-синим магическим светом. – Лорды, законники, даже зельевары пристрастились пополнять резерв с помощью внешних кристаллов. А алые накопители рода Себастьяни до недавнего времени были самыми распространенными в Аллегранце. Это может быть кто угодно. – Перстень, гостиная с кристаллической подвесной люстрой, заброшенный особняк далеко от города, – упрямо повторил Майло. - Кроме этого, менталист как-то связан с Руджеро Бренци. Вот что действительно имеет значение, Корвус. Именно это.
Ответ адвоката прервал настойчивый стук в дверь. – Милорд, миледи, к вам посетитель, - чинно доложила Мелия. - Господин Рикардо Маркони, дознаватель отдела магического контроля Аллегранцы, спрашивает леди Фаринту. Он утверждает, что дело не терпит отлагательств. *** Горничная отступила в сторону, пропуская господина дознавателя, но неожиданный гость не стал заходить внутрь, оставшись стоять на пороге гостиной. В серо-стальном твидовом пиджаке, расстегнутом плаще и невысокой шляпе я едва узнала его – настолько непривычно выглядел господин Рикардо Маркони без черной униформы сотрудника отдела магического контроля. Положенные законникам артефакты, тем не менее, были при нем. Я разглядела в нагрудном кармане кристаллические линзы очков, а пальцы господина дознавателя, в подтверждение слов лорда Сантанильо, действительнo оказались унизаны кольцами, и половина из них светилась красными кристаллами рода Себастьяни. Законник окинул нас троих тяжелым сумрачным взглядом. Лицо его застыло в привычной брезгливой гримасе, но за плотно сжатыми губами и нахмуренными бровями чувствовалась смутная тревога. Даррен… Паника сдавила горло. Я едва сдеpжала желание подскочить и броситься к законнику с расспросами. Что вынудило его оставить ребенка? Кто сейчас следил за Дарреном, был ли он в безопасности? Готов ли господин дознаватель открыть нам, где держат мальчика? – Мне надо поговорить с вами, Фаринта, - произнес законник. – Наедине. Прямо сейчас. Прежде, чем я успела сказать хоть слово, лорд Кастанелло шагнул вперед. – Все разговоры с моей женой будут проходить только в моем присутствии, – отрезал он. - И в присутствии нашего адвоката. Если вы ищете возможность разделить нас и таким образом выпытать признание, имейте в виду… – Наш разговор не имеет отношения к судебному разбирательству, милорд Кастанелло, - последовал сухой ответ. - Я прибыл с неофициальным визитом. Мне нужно задать вашей супруге несколько вопросов, касающихся только ее и меня, и ничего из сказанного не будет использовано в суде. Даю слово. – Здесь нет посторонних. Говорите при всех или возвращайтесь с официальным приказом. – В ваших же интересах, чтобы этот разговор cостоялся, - законник смерил Майло холодным взглядом. – А состоится он только на моих условиях. Лорд Кастанелло не ответил. Госпoдин дознаватель поджал губы еще крепче и повернулся, словно действительно готов был уйти. Краем глаза я заметила, как со своего места поднялся лорд Сантанильо. Подойдя к законнику, он демонстративно помахал папкой с адвокатским контрактом. Господин дознаватель скривился. – Лорд Сантанильо. Адвокат расплылся в хищной улыбке. – Вижу, вы обо мне слышали. Отрадно. Довожу до вашегo сведения, что леди фаринта Кастанелло, законная супруга моего клиента, согласно данному договору является моей подзащитной, а значит, на текущий момент именно я представляю все ее интересы. Если таково ваше требование, мы готовы дать согласие на личную беседу, которая состоится без лорда Кастанелло, но вот от меня вам избавиться не удастся. – Не сомневаюсь, – процедил господин дознаватель. – Корвус! – одновременно с ним протестующе воскликнул супруг. – Я имею право… Я тронула супруга за рукав. – Милорд… Майло, пожалуйста… Сделайте так, как он просит. Я расскажу вам все после. Спустя бесконечно долгую секунду лорд Кастанелло кивнул. – Хорошо. Мелия, проводите господина Маркони, леди Кастанелло и лорда Сантанильо в мoй кабинет. Горничная замялась, потупившись. – Милорд, слуги прибыли всего лишь час назад вместе с милордом Корвусом… мы не успели убраться нигде, кроме гостиной и большого холла… – Ничего страшного, Мелия, - тут же ответила я. - Уверена, нас это не стеснит. *** Кабинет лорда Кастанелло располагался на первом этаже в противоположном от гостиной крыле дома. Мелия, шедшая впереди всех, проворно раздвинула высокие шторы на окнах, и полутемное помещение залил теплый дневной свет. Как и везде в пустующем доме, мебель закрывали плотные белые чехлы, между высокими книжными шкафами чернел покрытый копотью камин, а в воздухе танцевали мелкие пылинки. Отыскав взглядом диван, лорд Сантанильо разместился на нем, взметнув в воздух облачко пыли. Господин дознаватель брезгливо поморщился, словно борясь с желанием чихнуть. – Приступайте, – махнул рукой адвокат. – Можете сделать вид, что меня здесь нет, хотя попрошу не забывать, что я слышу каждое слово. Законник смерил лорда хмурым взглядом, но предпочел оставить замечание без ответа. – Господин дознаватель… – Рикардо, - поправил он. - Я пришел сюда не как представитель закона. Официально у меня нет никаких причин обращаться к вам с вопросами. – Господин Рикардо, что произошло?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!