Часть 44 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Велес слушал нудные лекции, помогал лекарям и ждал удобного момента, чтобы стащить яд. Он успел немного расспросить про них, разумеется, он скорее больше интересовался, для отвода глаз, лекарскими травами, однако информацию про них даже не пытался запомнить. Новый наставник сам сказал, что яды – это такая же часть лекарского дела, и перевести разговор в нужное русло получилось без труда.
Наконец настал день, когда Велес смог проникнуть в Башню Мудрости в одиночку и утащить то, чего так много дней желало его сердце. Пусть он и не признавался себе, но руки его дрожали, когда он подмешивал отраву в привычный послеобеденный кубок сира Отто Тихого. Уже на следующий день лорду сделалось дурно. Крепкое тело, взращённое ежедневными тренировками, что и по сей день не прекращались, отказ от злоупотребления вином и элем, хорошее питание и регулярные прогулки сделали рыцаря сильным и выносливым. Его организм пытался бороться – Велес знал, что уже к вечеру у его отца должен начаться жар, как при лихорадке, и от этого срока следует отсчитывать не более трёх дней. Однако рыцарь-предатель не был намерен так легко сдаваться, и жар начался лишь спустя сутки после предполагаемого времени. С одной стороны, юный Лоудбелл не на шутку испугался – неужто его отец настолько крепок, что даже яд его не берёт, а с другой… С другой стороны, лекари затруднялись понять, в чём же причина, и теперь уж точно не спасут правителя от отравления.
Будущий сир дождался жара и убедился, что теперь ничто не угрожает его плану. Пока, в суматохе, все были заняты самочувствием лорда и желали ему помочь, он собрал свои вещи, прихватил кошель с золотом, отцовский меч, подаренный Его Величеством Гийером за верную службу, немного матушкиных украшений – он не хотел расстраивать её и взял лишь три кольца, ожерелье, подаренное сиром Отто в её прошлые именины, и два браслета, украшенных камнями. Юноша не забыл посетить и погреб, где сунул в сумку столько провизии, сколько она смогла вместить; туда же немногим ранее он умудрился впихнуть тёплую одежду и даже при этом оставить место для кувшина с вином. Не дожидаясь рассвета, Велес покинул родной дом и отправился в Королевские земли.
В первые же дни он понял, что не взял с собой почти ничего, что пригодилось бы во время похода. Ему повезло, что в последний момент он вдруг вернулся за котелком и огнивом. Две долгих ночи он дрожал у костра и употребил почти все запасы провизии. К третьей ночи он вышел к небольшому городку, название которого не сходилось с теми, что должны были встретиться у него на пути.
В первой же таверне он вызвал подозрительные взгляды, когда за своё место для сна и лучшую еду заплатил золотой монетой. Направляться дальше одному было бы сложно и опасно, и в голову Велеса пришла, как ему показалось, превосходная идея – он может нанять себе сопровождение. Утром на его призыв откликнулись люди. Они предложили ему выйти из трактира, чтобы их не смогли подслушать. Это решение показалось лорду разумным.
– И куда же направляется столь богатый юноша? – С ним всё время говорил очень приятной наружности мужчина, выглядевший несколько моложе сира Отто. Лоудбелл предполагал, что ему не более тридцати. Обходительный мужчина сказал, что раньше служил сокольничим Его Величества, но тот променял его на более молодого.
Велес не был уверен, правда ли это, но говорил мужчина, в отличие от своих товарищей, куда приятнее, да и его манеры не были плохими.
– Мне необходимо попасть в Санфелл, в столицу. И чем раньше, тем лучше.
– На пути нам встретится много разбойников. У меня есть много друзей, я могу позвать ещё людей, но никто из нас, при всем уважении, не захочет рисковать своей жизнью просто так. Мы понимаем вас, вам сложно здесь… одному. Одному ведь, верно?
– Да, я здесь один.
– А где же ваши родители? Ваша кобылка, мы её видели, чрезвычайно хороша, она не по карману простому слуге.
– Мои родители очень далеко, а лошадь – это подарок. Так вы проводите меня или я поищу других? – Велес понимал, что его могут искать. Он должен попасть в замок раньше, чем его вернут домой и не отпустят из страха, что сына могут убить так же, как и отца.
– Да, безусловно, но мы хотели бы сначала убедиться в том, что у вас хватит средств оплатить наши услуги. Не подумайте ничего дурного, но однажды нас обманули, и теперь мы предпочитаем получить какие-то гарантии.
Юный лорд раздражённо достал кошель и продемонстрировал монеты. Его проводники заулыбались.
– Пойдёмте, наш господин, мы выдвинемся незамедлительно! Вон там, на той улице, мой дом. Сейчас же я возьму всё, что необходимо для похода, и позову друзей!
Лорда Лоудбелла повели по узкой улочке, здесь не было людей, и смрад стоял ужасающе тошнотворный. Он не успел и слова сказать, как вдруг почувствовал удар, упал и потерял сознание.
Очнулся он, когда было темно. Голова болела, его меч и кошель пропали, его проводники куда-то делись. Кое-как добравшись до трактира, он поднялся к себе в комнату – проверить оставленные там украшения и свою сумку. Его комната была закрыта на ключ, но, кроме его сумки с одеждой, котелка и чёрствого хлеба на дне сумки, он не нашёл больше ничего. У него украли всё! Даже его походный плащ с лисьим мехом и тот не постеснялись стащить! Но кто проник к нему в комнату?
Велес, пребывая в ярости, сбежал вниз по лестнице, громко топая.
– Трактирщик! Трактирщик!
– Чего тебе, мальчик?
– Меня обокрали! Мои вещи украли, кто-то зашёл в комнату и забрал всё. Осталось только это, – он потряс сумкой.
– А разве у тебя что-то было? В твою комнату никто, кроме тебя, не заходил…
– Так я же показывал. Я вчера платил тебе золотом. Я – лорд! Никто не смеет обкрадывать лорда!
– Уж не похож ты на лорда, мальчик. Посмотри, ты весь грязный, ни оружия, ни денег, да какой ты лорд?
– А золото? Я вчера платил тебе золотом за еду и постель! Ты видел мой кошель, там было ещё.
– У меня много постояльцев, что ж я, всех должен упомнить, кто и за что платил какой монетой? Ах да, насчёт оплаты. За эту ночь ты должен мне три серебряных монеты, если хочешь остаться там же. Если повторить вчерашний заказ, то ещё две серебряных и четыре медные монеты за кувшин молока с клюквенным вареньем.
– Что?! Да я вчера дал тебе целый золотой, и ты требуешь с меня ещё денег? Нет у меня их сейчас. Раз я вчера должен был всего пять серебряных, то сегодня я могу переночевать и поесть, а после…
– За сегодня ты мне ничего не заплатил.
– А золотой?
– Я не помню.
– У меня сейчас нет денег. Я принесу тебе и после, я могу написать расписку и…
– Я в долг не кормлю и не пускаю голодранцев в постели. И что толку с бумажки и закорючек?
– Ты сможешь получить намного больше, если поможешь мне. Придёшь с этой бумагой, и тебе заплатят.
– Куда-то ещё идти? Мне некогда бегать за всеми с бумажками и выпрашивать. Плати сейчас.
– Но мне нечем сейчас заплатить за ночлег и еду. У меня нет даже на чёрствый хлеб – всё украли.
– Тогда уходи и не трать моё время.
– Я останусь здесь, пока ты не поможешь мне вернуть всё, что у меня украли. И это лучший трактир. – он повернулся к нескольким постояльцам и выпивающим компаниям. – когда здесь обворовывают?
– Эй, вы, заберите мальчишку и выкиньте вон! – Трактирщик свистнул своим людям, и среди них Велес узнал одного. Он был среди тех проводников, что ударили юного лорда и забрали все его вещи.
– Это он! – закричал он и указал на знакомого. – Он украл моё золото! Ты! Тебя казнят! Тебя четвертуют за то, что ты посмел поднять на меня руку!
– Не пускайте этого голодранца больше в мой трактир! У меня приличное заведение! – крикнул мерзкий вор-трактирщик, и Велеса выкинули, словно котёнка, за дверь, в которую он принялся тотчас же барабанить, крича что-то невнятное, пока один из стражей не вышел и не ударил лорда в живот со всей силы.
До скрюченного на земле и пытающегося вдохнуть Велеса наконец-то дошло, что так он не добьётся ничего путного. Надо брать свою лошадь и уезжать из жуткого города. Юноша бросился к стойлу, но его Яблочка там не оказалось. Мерзкие воры забрали и увели даже её!
С этого дня жизнь будущего рыцаря превратилась в настоящий кошмар.
В первые же дни, когда Велес умирал от голода, он потерял всё ценное, что у него осталось. На пищу он променял нож, который, по счастливой случайности, обманувшие его проводники не забрали себе – то ли не нашли, то ли не захотели мелочиться. Затем он лишился котелка, сумки, дорогого пояса, своего дублета, перстня, а затем, спустя неделю, ему даже пришлось распрощаться со своей обувью. Сначала он требовал у прохожих накормить его, кричал о том, что он лорд, за что был несколько раз избит.
Затем он стал приставать к прохожим и просить проводить его, затем – просил дать ему денег, но всё с тем же успехом.
Спустя всего три цикла он потерял счёт времени и думал только о том, как сильно ему хочется есть. Он научился просить еды, наблюдая за уличными мальчишками. Велес пытался подружиться с ними, но его опять побили и прогнали с главных улиц, которые они называли своим местом. Ненависть в его сердце росла, он клялся себе, что, когда выберется и дойдёт до Санфелла и ему вернут всё, что принадлежит ему по праву, он найдёт и казнит всех обидчиков. Однако с каждым днём его уверенность терялась, а пустой желудок, грязь и холод стали его спутниками и заглушали ненависть и презрение.
На его поиски матушка то ли не отправляла людей потому, что горевала по мужу, то ли потому, что узнала, кто виноват в смерти сира Отто. Велес пожалел об убийстве уже очень много раз и жалел каждый свой день, ведь непонимание родителей уже не казалось ему самым страшным, что могло случиться.
Ему приходилось ночевать в хлеву, откуда его прогоняли, на улице, в ужасных условиях, что были совсем не для лорда. Он простыл и долгое время думал, что умрёт среди оборванцев, но одна добрая пекарша забрала его к себе, накормила горячим бульоном и хлебом и разрешила спать с её детьми. Он бы отказался от соседства с подобным сбродом, но, измученный простудой и блохами, продрогший, был, как ни странно, признателен за эту доброту. Эта же женщина, Бэя, предложила ему помогать ей и её четверым детям за еду и ночлег. У лорда Лоудбелла не осталось выбора.
Велес уже был уверен, что умрёт здесь, в городе, который оказался совсем в другой стороне от его изначального пути, но удача улыбнулась ему. Спустя сезон с того позорного вышвыривания из трактира в город заявились бродячие менестрели и трюкачи. Волею судеб маленький лорд разговорился с ними, рассказал свою историю, вырезав из неё убийство отца и заменив на заговор против его родителей и их смерть, и вызвал сочувствие. Путешественники согласились помочь ему, взяли с собой, и он наконец-то покинул ужасный город. Единственный человек, кто проявил к нему сочувствие – Бэя, – собрал ему в дорогу еды и обещал за него молиться. Лорд Лоудбелл был уверен, что заберёт её и всех детей или к матери, или в Санфелл и поможет им в благодарность за спасение.
Спустя почти три цикла – ведь они делали остановки в каждом городке, посещали замки лордов Малых Ветвей и выступали не по одному дню, чтобы заработать на еду и купить с собой провизии – он увидел Санфелл, а также Внешнюю и Внутреннюю части Сантауна.
Шатры по-прежнему стояли за внутренней стеной замка, и он долго пытался попасть к своему наставнику, ведь стражники были бдительны и оберегали рыцарей и их оруженосцев от бродяг и простолюдинов. Весь внешний вид Велеса кричал о том, что никакого отношения к рыцарству, и тем более лордству, он не имеет.
Но три дня спустя, в последний день цикла, как нередко бывало, на выступления в городе явился сир Саттон и его братья по оружию. Велес узнал наставника сразу.
Юноша продирался через толпу к единственной возможности вернуться к нормальной и сытой жизни.
– Сир Саттон! Сир Саттон! Сир! – Его наставник повернулся, обвёл толпу взглядом и вновь отвернулся. – Сир Саттон! Это я, ваш оруженосец!
Теперь взгляд рыцаря был куда более внимательным, он долго всматривался. Вдруг его лицо изменилось, и он двинулся навстречу.
– Велес? Ты ли это, мой мальчик?
– Да! Да… – Лорд Лоудбелл разрыдался от радости. Его узнали! Неужели теперь всё наладится?
– Пойдём, мой бедный мальчик, пойдём со мной, я хочу знать, что произошло с тобой.
– Я сделал это! Я отчистил своё имя, сир! Я убил его! – Юный лорд чувствовал себя счастливым, ведь он вернулся, он исполнил свой долг, а значит, он теперь продолжит обучение…
– Тише. Поговорим там, где нас не станут подслушивать толпы зевак.
Наставник Велеса повёл его прочь от праздника, в сторону одного из кварталов, что назывался Кварталом Умельцев. Исхудавшее тело и лицо оруженосца произвело впечатление, и рыцарь купил пирожков, мяса на палочке и большую кружку эля для своего ученика.
Юноша ел, пил и рассказывал о своих приключениях. Он давился, кашлял, но не мог остановиться. Сир Саттон слушал и сочувственно вздыхал, они медленно прогуливались по кварталу, опустевшему во время праздника, пока наконец наставник не остановился.
– Тебя так и не нашла твоя семья? Никто, кроме меня, не знает, что ты здесь?
– Нет, я сразу пытался попасть к вам, сир, но не вышло. Я думал, что делать, а тут праздник… Я только с вами и заговорил. Мне больше некому доверять так сильно, как вам.
– Это хорошо, мой юный Велес, это очень хорошо.
Лорд улыбался, его сир поднял руки, и юноша рассчитывал, что тот его обнимет. Так и произошло, рыцарь обнял своего воспитанника, крепко сжав ему плечи, и вдруг – Велес не успел ничего понять – приложил оруженосца головой о каменную стену.
Из рук юноши выпало недоеденное мясо, деревянная кружка с глухим звуком ударилась о землю, и недопитый эль разлился.
Вихт