Часть 60 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
За дверью бастард услышал стоны и усмехнулся – здешние женщины очень хорошо умели изображать удовольствие, – они с Ротром посещали подобные места, и талантом наследник не отличался. Может быть, за последние годы он исправился, но на этот счёт у бастарда были сомнения.
Незаконнорождённый старший сын Рогора открыл дверь, прошёл и прикрыл её за собой. Поскольку Ротр не оторвался от занятия, Рирз вновь открыл и захлопнул дверь.
– Кого там принесло? Ваш лорд занят!
– И для меня тоже?
Женщина взвизгнула от удивления и уставилась на гостя.
– Мы об этом не договаривались.
Бастард молча достал золотой и указал ей на выход.
– Эй, и куда это ты? Что за… Рирз?! – Брат замер на мгновение, затем поспешно и неуклюже выбрался из кровати, чтобы обнять бастарда. – Ты ведь должен быть в Новых Землях! Рирз, я рад тебя видеть!
– Я тоже рад видеть тебя. И был бы ещё более счастлив, если бы ты соизволил надеть штаны.
– Ох, прости… Я здесь отмечаю победы на турнире. Ты видел меня? Я размазал этого выскочку Вайткроу прямо на глазах у моей жены! Он, наверное, разрыдался в своём шатре, как девчонка.
Бастард улыбнулся.
Вихт, конечно, не был хорошим бойцом, но за него стало обидно – у него имелись другие таланты.
– Я видел, Ротр. Ты очень хорош в бою.
– Ты очень грустен, брат! Что случилось? Как тебя занесло сюда?
– У меня появилось несколько проблем. Чтобы отец не узнал, что я покинул замок, мне пришлось покупать себе место на корабле какого-то торгаша и высаживаться в землях Дримленсов. Удобнее всего мне было бы отправиться через Глейгримов или Флеймов, но война всё испортила мне. И я отправился другим путём, теперь вижу, что не зря. Я думал, мне придётся писать тебе письмо, зашифрованное. Помнишь наш шифр из детства?
– Конечно, помню! Что за проблемы? Со мной прибыло немало людей, я уверен, что они помогут тебе и когда мы вернёмся домой…
– Нет. Прости, брат, но я не хочу, чтобы обо мне узнал кто-то, кроме тебя.
– Почему?
– Отец и так не испытывает ко мне любви и уважения, я должен доказать ему, что достоин зваться его сыном. Если он узнает, что у меня проблемы и я не справился, то…
– Да-да, я понимаю.
Ротр наконец-то справился со штанами и теперь тщетно пытался нацепить остальное. Рирз проявил заботу и помог наследнику рода.
– Спасибо. Рирз, я очень рад, что мы встретились! И рад, что ты доверяешь мне! Но ты не отвечал ни на одно моё письмо. Я думал, ты зол на меня.
– Письмо? Я не получал никаких писем.
– Наши корабли отходили раз в два цикла, и я писал тебе. Целый год, брат, я писал письма и просил отдать их тебе. Я отправлял их вместе с отцовскими.
– Полагаю, отец считал, что я этого недостоин. Не хочешь прогуляться? Мне не хотелось бы натолкнуться здесь на знакомых. Я верю, что ты не доложишь отцу обо мне, но в твоей свите я не уверен.
Ротр без возражений отправился вместе с ним.
Более получаса они отдалялись от безопасной площади, миновали Квартал Мудрости, и всё это время Рирз рассказывал о строительстве, о людях с Новых Земель, их неэффективном оружии и интересных женщинах. Он высматривал подходящее место – и таковое нашлось в Квартале Умельцев рядом с небольшим прудиком. Вероятно, когда город только возводился, он служил единственным источником воды.
Бастард часто бывал в подобных местах. Все города строились по одному принципу, и в Квартале умельцев чаще всего встречались не лучшие представители рода человеческого. Плотная постройка, многообразие выступающих пристроек тех, кто желал расширить свои заведения, и множество мелких запутанных улочек позволяло творить свои дела, не опасаясь.
Местные жители и те предпочитали запираться в домах в тёмное время суток. Сам Рирз не пожелал бы прогуливаться здесь, если бы не турнир, – завершён лишь первый день, впереди ещё четыре, и большая часть воров, чтобы не натолкнуться на очередного вояку со страстным желанием потренироваться в рукопашном бою или испробовать новый меч, предпочитала подождать окончания, когда участники напьются вдоволь из-за победы или поражения.
Пьяный Ротр рассказывал о своей жене, что дожидалась его возвращения на постоялом дворе «Прославленное двуречье», о том, насколько она юна и неопытна, про то, что ему скучно с ней. Он жаловался, что отец заставляет его спать с Фейг, ведь Династия нуждается в законном наследнике. Брат признался, что у него имеется два бастарда – один из них живёт в замке, – красавица-кухарка Миа родила милую девочку, а второй живёт со своей матерью – сестрой хозяина постоялого двора, – и братьями от других отцов в городе Фиендтауне, что расположен вокруг столицы Холдбистов.
На этой оптимистичной ноте Рирз решил завершить их беседу.
Расслабленному и прилично выпившему брату бастард нанёс несколько ударов ножом в живот – он не считал, но, кажется, их было не меньше десятка, последние пронзили уже лежащего на земле наследника.
Ротр даже не вскрикнул.
Он смотрел на Рирза с удивлением, словно не веря, что такое возможно. Быть может, он и правда не успел даже сообразить, что происходит.
Чтобы это больше всего походило на нападение местных воришек, бастард снял с брата все ценности, срезал тем же ножом кошель, стащил сапоги, оттащил тело в пруд и поспешно отправился прочь. Сапоги брата он оставил в конце одной из улиц – бедняки подберут их сразу же, как увидят.
Теперь оставалось только пробраться к леди Фейг, забрать её и доставить до Вихта. Эта задача оказалась не из лёгких – большая часть свиты Ротра либо развлекалась в борделе, либо очень хорошо выпила и расползлась по своим комнатам. Друг лорда Вайткроу снял себе вшивую комнату у хозяина заведения, мужчины средних лет в застиранной и залатанной одежде, сонного и ворчливого.
Найти нужную дверь не составило проблем, благо на ней единственной были украшения, указывающие на комфортабельность помещения. Рирз, пыхтя, долго возился с замком – ещё проживая в замке отца, он научился этому, желая достать денег на женщин и выпивку. Наконец, закончив, он встал с колен, размял затёкшие ноги и только потом аккуратно толкнул дверь и проскользнул в помещение. Оглядеться ему не удалось, удар чем-то тяжёлым по спине свалил бастарда с ног. Лишь каким-то чудом он, лёжа на полу, успел повернуться и увидеть, как бывшая леди Форест заносит стул с треснувшим сиденьем для нового удара. Кажется, она собиралась закричать.
Суженая Вайткроу встретила ночного гостя воинственно.
– Тихо! Тихо, миледи… Меня послал Вихт!
– Что? Я тебе не верю! Не вставай, или я закричу!
– Хорошо-хорошо, я лишь достану письмо… Право, миледи, да уберите же вы этот стул.
– Не вставайте!
Теперь можно было не переживать за будущую пару – Фейг вполне способна защитить не только себя, но и Вихта, если это потребуется. Протягивать послание от лорда Вайткроу лёжа, да ещё и стараясь предугадать, когда в очередной раз орудие самозащиты опустится на спину, а то и вовсе на голову, весьма сложно, но бастард справился.
Вплоть до окончания чтения размашистых букв с завитушками во всех возможных местах Фейг не расставалась со своим оружием.
– Вы Рирз?
– Да.
– И вы должны проводить меня к милорду Вайткроу?
– Да. Теперь я могу встать?
– Да… Да, конечно, простите меня, милорд. Я испугалась…
– Я рад, что вы можете за себя постоять. Миледи, нам надо отправляться, скоро рассвет, и люди вашего мужа не позволят нам сбежать.
– Да-да, сейчас. Я должна собраться и переодеться. Вы можете выйти?
– Миледи, я с удовольствием бы подождал за дверью или даже вылез бы ради вас в окно, и не один раз. Я даже согласился бы ещё раз ощутить, как ловко вы орудуете стулом, но у нас нет на это времени!
– Хотя бы отвернитесь.
Рирз послушно отошёл к двери и разглядывал её, пока не разрешили повернуться. Он сильно ошибался, решив, что на этом его весёлая ночь закончится и они наконец-то покинут постоялый двор. Как бы не так.
Уважающая себя невеста отказалась отправляться без небольшого приданого – она собрала платья, украшения и многочисленные вещички для наведения красоты в сумки, столь неподъёмные, что Рирзу захотелось стать лошадью. Он в полной мере оценил, насколько ему повезло, что он родился бастардом, а не слугой, вынужденным таскать баулы за подобными леди в каждом из походов.
Сама Фейг, как и положено знатной женщине, ограничилась весом своего платья и плаща, а весь груз достался другу Вихта. Тихо бранясь, он выбросил из окна все сумки, затем спустился сам и встретил внизу невесту Вайткроу.
Проскользнуть по ночному городу удалось почти без проблем, если не считать таковыми оттянутые руки, плечи и ноющую боль в спине.
Только когда пара воссоединилась и они отправились, бастард смог передохнуть.
Он засыпал, сидя на лошади, и, просыпаясь, чувствовал, что не способен разогнуться без посторонней помощи. На мосту он выбросил драгоценности брата, все, включая перстень и пустой кошель, предварительно пересыпав себе всё золото. По монетам вычислить прошлого хозяина невозможно.
– Очень больно?
– Ты спрашиваешь уже в который раз, Вихт. Спина болит, но ещё больше пострадало моё самолюбие – меня избила юная леди!
Вихт засмеялся. Интересно, станет ли он смеяться, если во время супружеской ссоры Фейг схватится за стул?
– Надеюсь, нас не успеют догнать.
– Не будет погони. Ротр мёртв, никто не станет гнаться неизвестно за кем. И даже если они поймут, что твоё отсутствие на турнире связано с исчезновением леди, то бежать за лордом бессмысленно. Они не смогут ничего сделать. Думаю, большая часть его свиты и вовсе не знает, что ты каким-либо образом связан с Фейг.
– Если он мёртв, то ты хочешь сказать, что ты… Ты его?.. Ты не должен был! Ротр был твоим братом, и не стоило ради меня идти на эти жертвы.
Вихт выглядел испуганным и расстроенным. Рирз махнул рукой и пожалел об этом – боль снова скрутила его.
– Ты стал для меня бо́льшей семьёй, чем мои родные братья и сестра. – Рирз знал, что следует сказать, чтобы вызвать чувство благодарности к себе. Вихт рвался начать войну, чтобы вернуть невесту, а теперь, когда она рядом, требуется веская причина, чтобы не отступить от плана. Благородство Вайткроу и желание помочь другу, что пошёл ради него на столь греховный шаг – лучшая гарантия, что всё было не зря.
– Ты вновь спас меня! Уже в который раз. Рирз, чем я могу отплатить тебе?
– Увеличь жалованье друга. Кажется, твоя леди мне что-то сломала – и теперь мне потребуется оплачивать лекарей.
– Ты мой гость, друг. Нет, брат! У тебя такие же права в моём доме, что и у нас с Фейг. И я когда-нибудь отплачу тебе за всё, что ты ради нас делаешь.