Часть 23 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По моей коже пробегают мурашки.
— Вы хотите сказать, что ваша опекунство не имеет законного основания?
— Это лишь временно, до тех пор, пока не будет оглашено завещание Стива, — признается Каллум. — Дина может его оспорить.
Больше не в силах усидеть на месте, я вскакиваю и, отойдя в другой конец комнаты, смотрю на воду. Внезапно меня поражает осознание собственной глупости. Я позволила себе поверить в то, что здесь будет мой дом, пусть даже Рид ненавидит меня, пусть даже ученики «Астор-Парка» только и ждут, чтобы поиздеваться надо мной. Все это казалось лишь незначительными помехами. Каллум обещал мне будущее, черт возьми. А теперь он говорит мне, что какая-то женщина, эта Дина, может это будущее у меня отнять?
— Если я не пойду, — медленно говорю я, — она начнет создавать проблемы, да?
— Все верно.
Приняв решение, я поворачиваюсь к Каллуму.
— Тогда чего мы ждем?
Дюран везет нас в город и останавливается перед каким-то небоскребом. Каллум говорит, что будет ждать меня в машине, и от этого мне становится еще больше не по себе.
— Отстой, — ровным голосом отвечаю я.
Он протягивает руку и касается моей руки.
— Тебе не обязательно идти.
— А у меня есть выбор? Я могу подняться к ней и остаться жить с Ройалами, а могу остаться в машине, но тогда меня заберут? Как же все запутано!
— Элла, — окликает меня Каллум, когда я уже стою на тротуаре.
— Что?
— Стив хотел тебя. Когда он узнал, что у него есть дочь, то чуть не расплакался от счастья. Клянусь, он бы полюбил тебя. Помни об этом. Пусть Дина говорит что хочет.
Эти не самые обнадеживающие слова все еще звучат у меня в ушах, когда Дюран провожает меня в здание. Мы входим в шикарный вестибюль, но стены из камня, хрустальные люстры и деревянная отделка не производят на меня такое же впечатление, как в свое время дом Ройалов.
— Она к Дине О’Халлоран, — говорит Дюран консьержу.
— Можете подняться.
Дюран легонько подталкивает меня вперед.
— Последний лифт. Нажми «П», чтобы подняться в пентхауз.
Внутри лифта ковры, деревянные панели и тишина. Не звучит даже музыка, лишь раздается едва слышное механическое жужжание, сопровождающее подъем. Лифт останавливается слишком быстро.
Двери открываются, и я выхожу в широкий, но короткий коридор, который заканчивается двустворчатой дверью. Ничего себе! Ее квартира занимает весь этаж?
Стоит мне приблизиться к дверям, как одну из створок открывает женщина, одетая в униформу горничной.
— Миссис О’Халлоран ожидает вас в гостиной. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
— Воды, — хрипло отвечаю я. — Можно мне воды, пожалуйста?
Пока мы с горничной идем вдоль холла в гостиную, мои кроссовки утопают в пушистом ковре. Чувствую себя маленьким ягненком, бредущим на заклание.
Дина О’Халлоран сидит под огромной картиной обнаженной женщины. Длинные золотистые волосы модели струятся по спине, она смотрит на зрителей через плечо, обольстительно прищурив зеленые глаза. Боже мой. Это же Дина.
— Тебе нравится? — подняв брови, спрашивает она. — У меня есть и другие, но это самая скромная.
Скромная? Дамочка, я вижу ваши ягодицы.
— Красиво, — вру я.
И кто будет развешивать по дому картины, изображающие его голышом?
Я начинаю опускаться в кресло, но резкий голос Дины останавливает меня.
— Я предлагала тебе сесть?
Я остаюсь стоять, застыв на месте, щеки горят.
— Нет. Простите.
Она внимательно рассматривает меня.
— Значит, ты и есть та девчонка, которая, по словам Каллума, является дочерью Стива. Ты уже сдала тест на установление отцовства?
Тест на установление отцовства?
— Э-э-э, нет.
Дина смеется — глухим, противным смехом.
— Тогда как мы узнаем, что ты не незаконнорожденная дочь Каллума, которую он пытается выдать за ребенка Стива? Для него это было бы очень удобно. Он всегда клялся в верности своей женушке, но ты была бы прямым доказательством обратного.
Дочь Каллума? Брук намекала на то же самое, но Каллум, кажется, обиделся, когда она сказала об этом. К тому же, моя мама говорила, что моего отца звали Стив. У меня его часы.
И все же, даже расправив плечи, чтобы выглядеть уверенной в себе, я ощущаю приступ тошноты.
— Я не дочь Каллума.
— О, и откуда ты это знаешь?
— Потому что Каллум не из тех, кто стал бы умалчивать о том, что у него есть ребенок.
— Ты прожила у Ройалов всего неделю, но уже считаешь, что знаешь их? — Дина презрительно усмехается, а потом, упершись ладонями в ручки кресла, подается вперед. — Стив и Каллум были старыми приятелями со времени их службы. Количество женщин, которыми они делились, больше, чем количество игрушек, которым делятся в детском саду.
Я в полнейшем шоке таращусь на нее.
— Не сомневаюсь, что твоя мамаша-шлюха переспала с ними обоими, — добавляет она.
Оскорбление в адрес моей мамы выводит меня из состояния ступора.
— Не смейте так говорить о моей матери. Вы ничего о ней не знаете.
— Я знаю достаточно. — Дина откидывается на спинку кресла. — Она была без гроша в кармане и шантажом пыталась выкачать деньги из Стива. Когда это не сработало, то притворилась, что заимела от него ребенка. Только она не знала, что Стив был не способен иметь детей.
Вдруг нападки Дины начинают звучать так, словно она бросает в стену мокрые спагетти и надеется: что-нибудь да прилипнет. Совсем как Джордан с ее тампонами. Все это уже начинает меня порядком утомлять.
— Тогда давайте закажем тест на установление отцовства. Мне нечего терять. Если окажется, что мой отец Ройал, то я смогу потребовать шестую часть наследства. Кажется, это гораздо лучше, чем просто находиться под опекой Каллума.
Но моя дерзость Дине совсем не нравится, и она усиливает атаку.
— Думаешь, Каллуму Ройалу есть до тебя дело? Этот мужик даже не смог уберечь собственную жену. Она убила себя, чтобы только не быть с ним. Вот к какому человеку ты набиваешься в друзья. А его сынки? Они упиваются своими деньгами и привилегиями, и он позволяет им срываться с катушек. Я надеюсь, что на ночь ты запираешься.
Мне невольно вспоминается мое первое утро у Ройалов, когда Истон, угрожая мне, как ни в чем не бывало, сунул руку в штаны. Я стискиваю зубы.
— Зачем вы попросили меня приехать? — Причина этого визита мне до сих пор не понятна. Такое ощущение, что ей просто хотелось облить меня грязью и унизить.
Дина холодно улыбается мне.
— Просто хотелось увидеть, с чем я имею дело. — Она выгибает бровь. — И, должна признаться, я не слишком впечатлена.
Значит, нас таких двое.
— Вот мой тебе совет, — продолжает Дина. — Возьми все, что предложит тебе Каллум, и уходи. Их дом отравляет жизнь женщин, которые там оказываются, и когда-нибудь от него не останется ничего, кроме пепла. Так что беги оттуда, пока еще можешь.
Она протягивает руку и берет колокольчик. Один звонок, и в гостиной, как послушная собачка, появляется служанка. В руках у нее поднос с одним-единственным стаканом воды.
— Мисс Харпер уже уходит, — объявляет Дина. — Вода ей не нужна.
Я как можно скорее покидаю пентхаус.
Когда я выхожу из лифта, Каллум уже ждет меня в вестибюле.
— Ты в порядке? — тут же спрашивает он.
Я обхватываю себя руками. Не помню, когда в последний раз мне было так холодно.