Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В глубине его взгляда зажглась надежда. Поняв, что он догадался о моей игре, я не без облегчения выпила противоядие. — Все слышали?! — Калеб совершенно без усилий подхватил меня на руки и понёсся прочь из лаборатории. — Источник яда в квартире Гранта. Срочно туда. Там произошло убийство следователя Ланкастера. После его слов все засуетились, поспешили к выходу. Но моё восклицание слышали не только специалисты службы охраны правопорядка, из кабинета лекаря вышел Итан. — Картер мой друг, позвольте и мне пойти, — потребовал он, хотя скорее приказал. Синий взгляд замораживал. Ледяной клирик в этот момент пугал, как никогда, даже со скованными руками. — Лучше проследи за Джослин, — Калеб просто вручил меня Итану, точнее, даже бросил, вынуждая того крепко обнять внезапную ношу в моём лице, а меня вцепиться в его плечи, ведь в наручниках очень сложно удержать девушку на весу. Выходка Калеба стала неожиданностью для нас обоих. Мы сконфуженно замолкли. И этих мгновений огневику хватило, чтобы выбежать прочь из лазарета. Здесь остались только несколько целителей вместе с Беккер, бессознательный Грант и его отец. — Как это случилось? — быстро собравшись, Итан понёс меня к койке, находящейся в дальней части помещения, видимо, чтобы отдалиться от Гранта. Здесь он аккуратно опустил меня на ноги. Синие глаза наполняла боль, и я не выдержала, крепко вцепилась в его плечи и призвала астральную книгу, чтобы создать вокруг нас сферу безмолвия и шепнуть: — Картер жив. Тело Итана напряглось, и тут же расслабилось. Взгляд вспыхнул облегчением. Он еле заметно кивнул, и только тогда я отстранилась. Лицо клирика вновь стало безучастным, он хорошо держал себя в руках, чего я не могла сказать о себе. Морозный аромат выводил из равновесия, горло першило, телом владела слабость из-за яда, а душой — злость. Как только оправится от отравления, хорошенько придушу Картера за то, что вынудил меня врать о его смерти в глаза Калебу и Итану. Надеюсь, этот спектакль того стоил, и ему удастся найти злоумышленника и предателя среди следователей. Потому что, выходит, пытались избавиться не только от Итана, но и от самого Картера. — Позову лекаря. Тебе что-нибудь нужно? Итан сделал шаг от меня, но при этом вновь обращался ко мне на «ты». — Да! Обещание, что больше никаких дуэлей, — я рассерженно всплеснула руками. А он почему-то усмехнулся, качнул головой и отправился к целителю Беккер. Это было «нет»? Меня осмотрели, дали укрепляющие средства и уложили в кровать. Итан предпочёл вернуться в кабинет целителя, кажется, мы оба были не в состоянии общаться. Чувствовала я себя уже вполне сносно. Внезапное расследование вымотало, потому хотелось только вернуться в свою комнату, но приходилось валяться и ждать разрешения целителя. Внезапно к моей койке подошёл отец Гранта. Я резко села, мимолётно поправив на себе мундир, в конце концов, со мной намеревался пообщаться член Совета. — Я не представился, — прочистив горло, заговорил он. — Ситуация не соответствовала, да и я забыл о приличиях. Август Грант. Мужчина был высоким, широкоплечим, с коротко стриженными тёмными волосами и пронзительными голубыми глазами. Дракон водной стихии и явно жнец. Они с сыном были очень похожи, что при близком рассмотрении стало особенно заметно. — Джослин Вуд, — сообщила и я своё имя. — Знаю, — чуть поморщился он. — И знаю, по какой причине происходила дуэль. На секунду в душе поднялся испуг. Неужели Шейн поделился с отцом моей тайной? — Эти мальчишки вечно пытаются убиться друг об друга, — Август устало сжал пальцами переносицу. — Вы спасли моего сына. Род Грант перед вами в долгу. — Не стоит, — сразу замотала я головой. — То есть… Я же лекарь, и не могла пройти мимо чужой беды. Тем более, косвенно виновата в случившемся. — И всё равно я не могу закрыть глаза на помощь моему сыну. Если бы сам Шейн предложил мне плату за спасение его жизни, напоролся бы на жёсткий отказ. Но было бы глупо грубить члену Совета. Кто знает, может, мне не удастся и дальше скрывать свою тайну, и однажды я предстану перед судом, где он будет одним из тех, кто решает мою судьбу. К тому же он не в ответе за деяние сына, хотя по инерции тоже вызывает неприязнь. — О, ингредиенты, которые я использовала на изготовление противоядия, не самые дешёвые. Вы можете оплатить их стоимость в качестве благодарности, — предложила я, обрадовавшись быстрому решению проблемы. — Вряд ли эта сумма соизмерима по стоимости с жизнью моего сына, — отрицательно качнул он головой. — Но я больше не знаю, что придумать, — призналась честно. — К материальным благам я равнодушна, и у меня есть всё необходимое для комфортной учёбы. — Понимаю, — кивнул он, чуть улыбнувшись. — В любом случае я не прошу у вас моментального ответа. Да и это не последняя наша встреча. Сын сообщал о намерении жениться на вас, так что однажды обсудим на семейном ужине… — он снова устало сжал пальцами переносицу. Я же совершенно некрасиво приоткрыла рот, настолько меня ошеломило его заявление. Грант намеревался жениться на мне? Впервые слышу! — У меня есть состав от головной боли, — предложила я, стараясь скрыть своё замешательство. — Моя единственная головная боль — это упрямство старшего сына, — коротко рассмеялся он. — Но не откажусь от лекарства. Общение с отцом Гранта оставило странное впечатление. Мужчина не проявлял ко мне неприязни или снисхождения, общался на равных, что меня невероятно удивило. Я-то ожидала обвинений в случившемся, но их не последовало. Калеб, Картер и следователи не спешили возвращаться. Целитель Беккер сжалилась надо мной и отпустила к себе. Помучившись сомнениями, я всё же заглянула к Итану, чтобы сообщить о своём уходе. Он не сидел без дела и читал книгу. В этом мужчине просто прорва спокойствия. Может, тоже себе поймать несколько ледяных кристаллов? — Не уверен, что тебе стоит ходить одной. Лучше останься под наблюдением целителя, — попросил он, откладывая книгу на письменный стол.
— В наблюдении нет смысла. И вряд ли мне что-то угрожает. — И всё же я настаиваю. В итоге Итан вышел и приказал караулящему вход в лазарет специалисту службы охраны правопорядка выделить мне сопровождение. Естественно, ему не посмели отказывать, даже несмотря на наручники. Так что к себе я возвращалась под охраной. — Ну, что? — Мелисса сразу рванула ко мне. С подругой стало легче. Я поделилась с ней историей своих злоключений, высказала опасения и переживания. На что она покивала и напоила меня чаем со сладким. На душу опустился мир. Я больше не металась в неизвестности, а вполне спокойно ждала новостей от Картера. Он связался со мной поздним вечером. — Поздравляю, следователь Вуд, с первым успешным делом, — заявил он с широкой улыбкой на губах. И не скажешь, что недавно со мной на пару чуть не погиб. — Отравителя нашли? — Одного из, но самого нужного. Он вывел нас на заказчика. Обвинения с Итана сняты. — Замечательно! Кто же отравил Гранта? — Заказ поступил от Морриса, члена Совета, ты знакома с его сыном. — Запоминающееся знакомство, — подтвердила я. — В общем, ты молодец, если, конечно, не отравила никого голбикой. Тогда молодец не очень, — саркастически улыбнулся он. — Ты ужасен, — поморщилась я. — Но ты меня всё равно обожаешь, — весело отмахнулся он. — Встретимся на выходных, я угощу тебя ужином. — И учинишь новый допрос. Нет уж, обойдусь. Лучше накорми Итана. — С ним у меня будет отдельный разговор, — серьёзным тоном пообещал Картер. — Ладно, отдыхай, Джослин. Скоро увидимся. Махнув мне рукой, Картер прервал сеанс связи. Общение с ним принесло окончательное облегчение. Обвинение с Итана сняты, преступники понесут наказание, Грант жив, а дуэль отменилась сама собой. Почти идеально, если не считать того, что мы чуть не погибли. Но сегодня я засыпала спокойно, а на следующий день проснулась вполне умиротворённой. — Может, Вилдбэрн перестанет на тебя злиться? — предположила Мелисса утром, когда мы направились на выход, намеренные покинуть комнату, чтобы спуститься на пробежку. — Мне кажется, он и не злится. Мы же были во временном браке. И в любом случае расстались бы. — Ну, конечно, — фыркнула она, закатив глаза. — А допрос он устроил и затеял дуэль как раз, потому что ему всё равно? — Я не хочу, чтобы он из-за меня страдал, — призналась я со вздохом, открывая дверь. Внезапно мне под ноги упал конверт. — Письмо? — удивилась я, потянувшись к нему, но в последний момент остановила себя, вспомнив прошедший вчера разговор с Картером. Он упоминал, что защиту комнаты можно обойти как раз письмами и посылками. Потому я решила не рисковать, прошла к своей сумке, вытащила сканирующий артефакт и проверила им конверт. Ничего особенного тот не показал, но я всё равно провела сканирование на ядовитые вещества и только потом его открыла. Похоже, начала учиться жить в постоянной опасности. — Что там, послание от тайного воздыхателя? — предположила Мелисса, заглядывая в письмо из-за моего плеча. — Я видел твою ауру в день бала и знаю, кто ты. Если хочешь, чтобы я сохранил твою тайну, оставь десять тысяч золотом в дупле дуба в центральном парке, — прочитала я. — И приложена карта. Не воздыхатель, а шантажист. Кажется, мне срочно нужны деньги, — сыронизировала. Так вымоталась морально за последние дни, что восприняла новое испытание с каменным спокойствием. — Вот же… — Мелисса отреагировала более эмоционально. Глава 5 /Джослин Андервуд/
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!