Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Липкие пальцы» (англ.). 43 «Сестра Морфин» (англ.). 44 «Мертвые цветы» (англ.). 45 Джонни Роттен — британский рок-музыкант, фронтмен и основной автор песен панк-группы «Секс пистолс». 46 Здесь: сугубо (фр.). 47 Цугцванг — положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции. 48 «Пэтс» — «Нью-Ингленд пэтриотс», профессиональный клуб по американскому футболу из Бостона.
49 Гари Санчес — доминиканский кетчер. 50 Клетка Фарадея — устройство, изобретенное английским физиком и химиком Майклом Фарадеем в 1836 году для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей. 51 Цитата из стихотворения Р. Лоуэлла «Павшим за Союз». Перевод М. Зенкевича. 52 Уайти Балджер — один из лидеров ирландской мафиозной банды «Уинтер-Хилл», орудовавшей в Бостоне с начала 1960-х до середины 1990-х годов. 53 Дуги Хаузер — главный герой одноименного сериала, мальчик-вундеркинд, в 16 лет работающий врачом в клинике. 54 Инсмут — город, вымышленный писателем Г. Ф. Лавкрафтом. 55
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!