Часть 13 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хочешь сказать, что часовой механизм взведен?
— Конечно, — грустно вздохнула хорошенькая блондинка. — Я когда первую зарплату в банке получила, так обрадовалась, что «поляну накрыла» ого-го! Но на банкете услышала, как напротив коллега шепнула своей соседке — Она думает, что теперь всю жизнь будет получать банковскую зарплату…
— Тогда есть смысл вникнуть в предложение Ойво. Не зря же он нас пригласил в дорогой ресторан.
— А ты знаешь этот ресторан?
— Нет, я там ни разу не был. Просто читал, что входит в пятерку самых крутых в Хельсинки.
Они помолчали, неторопливо идя по старой улочке финского города и, подумывая, почему так все аккуратно, чисто, и даже «собачники», прогуливаясь со своими питомцами, на одну руку одевают простенькую пластиковую перчатку. Когда питомец сделает свое дело, оставив теплую кучку, тут же подбирают это перчаткой, и ловко снимая ее с руки, завязывают узелком и несут до ближайшей урны. Никто не возмущается и не гонит хозяев с собаками в лес. Так все просто.
— А ты мог бы остаться здесь на несколько лет? — неожиданно спросила Анастасия.
— Наверное, — пожал он плечами. — Пока мне нравится, как это может быть дальше, трудно сказать. Знаю, что русских немало и в Финляндии, и в Хельсинки. Но. Финны не забыли ни войну 1939 года, ни автономию дарованную Александром II, ни «вольницу» подписанную Лениным. Помню, как в конце ноября по всем финским каналам шли сюжеты о начале «зимней войны». Некоторые очень недружелюбно смотрели в мою сторону.
— Не знала, что это так помнят…
— Маленькие нации и страны очень злопамятны. У нас в Ташкенте тоже есть разные люди. Одни помнят, кто построил города и заводы, другие помнят, так называемую в России, борьбу с басмачами.
— Ну, да. Прибалты теперь называют русских оккупантами.
— Потому что американцы не будут строить им дороги, заводы, театры и даже киностудии, но сразу дадут деньги верхушке. Позволят купить недвижимость во Флориде, отдать детей в хорошие университеты. Правда, в любой момент все это могут отнять. Поэтому, под страхом потери, верхушка будет ходить на цыпочках, и кричать любые «кричалки».
— Тебе надо идти аналитиком в банк, — обернулась к потомку Чингисхана блондинка
— Почему в банк?
— В торговой сети работа та же, но зарплата в два раза пониже. Лови момент.
— Ничего не понимаю в банковском деле…
— Захочешь — разберешься. В основном, классика банковского дела придумана давно, и девяносто девять процентов, среди сотрудников банка, должны быть хорошими исполнителями. Поэтому, и стали использовать банкоматы, они не ошибаются и не воруют.
— Есть шанс пробить защиту или тупо банкомат стащить, а потом болгаркой открыть.
— Наверное. Но все равно выгоднее автомат, чем операционист в окошке. Он лучший исполнитель, а вот тех, кто может что-то новое придумать, ищут.
— Никто не идет?
— Наоборот, всегда очередь, только тесты никто не проходит. Тут повторять инструкции и учебники маловато будет. Исполнители уже работают, и заменить не проблема.
— Насть, а ты как в банк попала? Если не секрет.
— Меня наш профессор сосватал. Запомнил, как я играла на бирже.
— На бирже?
— Не на Нью-Йоркской, конечно. Мы на курсе сделали простую модель — все желающие поиграть, положили на свой номерной счет по десять тысяч, и каждому утром приходила электронная таблица десяти ведущих валют. Участник «биржи» мог покупать, исходя из своего остатка на лицевом счете, конвертировать или продавать. Сами написали несложные программы, обслуживающие нашу «биржу» и следили, чтобы никто не жульничал.
— Ты выиграла?
— Как такового среди нас победителя не было. В итоге, семеро получили больше остальных, а реально выиграла «биржа», получавшая процент с каждой операции. Меня отметили потому, что почти не было минусов.
— Угадывала?
— Не рисковала зря… Тут не щелбан в лоб получишь, а пустой кошелек.
— Думаешь, поэтому тебе и тут место предлагают?
— Играть на настоящей бирже можно из дома. Через брокера или самому, хотя и не сразу. А с этим кофе что-то другое…
— Да. Ойво пока познакомил нас только с внешним кругом обязанностей. Главное внутри. Так что, не зря ресторан на озере… Кстати, мы пришли.
Скорее, это когда-то было заливом, но потом его обустроили, и вокруг овального водоема выросли красивые дома, а через мостик можно было пройти к округлому стеклянному зданию метрах в десяти от берега.
Интерьер напоминал шикарную яхту, посуда была украшена яркими морскими обитателями в забавных позах. Только позже ребята заметили, что тарелки двойные — внутри широкого блюдца было углубление с небольшим бортиком. Там размещалась крохотная порция, что ресторан выдавал за некую оригинальность, хотя, по мнению простых гостей, это было элементарным жульничеством.
Ойво радостно приветствовал своих гостей, гордо размахивая салфеткой с эмблемой ресторана, как флагом. Столик на троих стоял у большого окна во всю стену с видом на гладь озера. На правах хозяина финн заказывал блюда, называя их по-фински и пытался переводить на английский. Для русского слуха это было абсолютно непонятно, но забавно.
Настя выступала в роли переводчика между мужчинами и сама изредка добавляла свои смешные истории, происходившие с ней в экзотических ресторанах. Ойво все пытался понять, почему так популярен у русских борщ, и они договорились, что в первый же его визит в Москву втроем пойдут в русский ресторан пробовать эту национальную гордость «диких русских». На что Чагатаев посоветовал финну приезжать с ружьем в столицу, чтобы отстреливаться от медведей на Красной площади.
— Ойво, — неожиданно спросила Анастасия, — у меня еще будут какие-то обязанности, кроме тех, что вы уже мне объяснили?
— И опять вы меня удивляете мужским подходом к делам.
— Можно без комплементов, — она улыбнулась с совершенно жестким взглядом.
— Мы договорились с Борисом, что «Fast Line» будет самостоятельной организацией, оформлением которой в Хельсинки занимаюсь я. Кроме общего руководства по приему кофе в мешках на терминале, перегрузке и отправке на местную фабрику, где его обжаривают и фасуют пакетами в картонные короба, затем возвращают на терминал, перегружают в русские трейлеры, нужно еще оформлять документы в финской таможне на терминале. Затем, следить за отправкой и прохождением трейлерами контрольных пунктов на трассе.
— Зачем такая педантичность в логистике кофе? — удивилась русская.
— Все должно работать, как часы, — пояснил с важным видом финн. — Минута в минуту. Время — деньги. Вас рекомендовали, как специалиста, способного строго выполнять инструкции.
— Конечно.
— И еще одна маленькая деталь, — улыбнулся хозяин банкета.
— Вы работали в валютном отделе банка и, я надеюсь, справитесь с нехитрой бухгалтерией такой маленькой специализированной компании, как «Fast Line».
— Лицевой счет будет в финском банке? — с места в карьер взяла Черемицина.
— Один — для расчетов операций в Хельсинки, — кивнул финн. — Второй в городе Сантус бразильского штата Сан-Паулу, третий — в Чабанге, Таиланд.
— Я так понимаю, что эта схема не обсуждается, — Черемицина посмотрела в глаза финна, но тот стал разливать вино по бокалам, делая вид, что это гораздо важнее, и спокойно добавил:
— Счета уже открыты, работаете дистанционно. Пароль и логин я вам сообщу после подписания договора. Все инструкции для операциониста в свободном доступе на английском… Нужно только оптимизировать расходы.
Анастасия на минуту задумалась, вращая изящную вилку, стилизованную под изображение русалки, потом уверенно заговорила.
— Если я правильно понимаю, кофе будет сначала доставляться из Таиланда в Бразилию, а потом в Финляндию… — Ойво утвердительно кивнул. — Для операций придется держать суммы на счетах каждого офиса, и моя задача оптимизировать финансовые затраты. Скажу сразу, что это нужно делать вместе с логистическими издержками.
— Что вы имеете в виду? — напрягся финн.
— Я думаю, что такой маршрут в логистике связан с перепродажей товара между своими компаниями. Иначе, дешевле и проще было бы фрахтовать перевозчика сразу в Хельсинки. Но, раз так, значит есть определенный интерес компании, коль она явно увеличивает издержки. В этом случае предлагаю такую непроливайку.
Финн переспросил, что это значит. Хотя разговор шел на английском, Чагатаев понимал суть и тоже с интересом посмотрел на свою спутницу.
— Поясню, — улыбнулась сотрудница валютного отдела. — Морские перевозки давно классифицированы голландцами, испанцами и англичанами. В данном случае будет выгоднее выбрать одну логистическую схему.
Она сделала паузу, что-то вычисляя в уме, а мужчины отставили в стороны свои бокалы.
— Допустим, мы покупаем партию кофе в Таиланде за 100 долларов, добавляем в стоимость товара доход офиса 5 долларов. Выбираем условие доставки, которое в международной торговле имеет аббревиатуру SIF. Это означает, что офис в Чабанге, как продавец, берет на себя обязательства фрахта судна до порта Сантус, страховку, погрузку, вывозные пошлины и передачу чистого документа, подтверждающего право собственности на груз в Бразилии. Между нами девочками говоря, эта бумага у перевозчиков называется коносамент.
Ойво понимающе кивнул.
— Допустим, все это прибавило к стоимости товара еще 10 долларов, и общая сумма контракта составила для офиса в Сантус 115 долларов. Через час эти деньги на счету офиса в Чабанге. Пока товар в пути я заключаю сделку между Сантус и Хельсинки на таких же условиях, только добавляю в стоимость товара ввозные пошлины Бразилии, перегрузку и хранение товара в портовом складе до погрузки на судно в Хельсинки. Допустим, это еще 5 долларов, плюс доход офиса Сантус 5 долларов. Стоимость товара составит 125 долларов.
— Дальше, — заинтересованно произнес финн.
— Выступая в роли продавца офис Сантус добавит транспортные расходы до Хельсинки, будем считать, что они такие же, как в Чабанге. Тогда сумма сделки для Хельсинки составит 135 долларов. Этих денег хватит на следующую сделку с Чабангом — 125 долларов, остается 5 долларов на портовые сборы следующего контракта и 5 долларов доход на организацию работы офиса в Бразилии.
Ойво опять понимающе кивнул.
— Допустим затраты в Хельсинки по порядку такие же-плюс еще 10 долларов. Итого товар на складе в Сомпасааре за 145 долларов. Далее… В Финляндии есть электроника и другие высокотехнологические продукты Нокиа, которые будут востребованы в Таиланде. Офис в Чабанге заключает контракт на поставку этих товаров в Таиланд за 125 долларов, которые лежат у него на счету. Цепочка замкнулась.
Ойво с улыбой откинулся на спинку стула.
— Добавлю, что можно сэкономить, заключив долгосрочный фрахт судов одного собственника под постоянную загрузку, что будет дешевле, а компания «Fast Line» может прокручивать по кольцу всего 125 долларов, как бы переливая их между тремя офисами. Вот такая непроливайка.
Мужчины переглянулись, словно спрашивая друг друга, что творит эта хорошенькая блондинка…
Глава XXV