Часть 42 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ар-шекс – имя тхе-ксоту, занимающего одно из самых высоких мест в правительстве ксоту на Земле. Имя известное, но мало кто встречался с ним лично.
3
Шваль болотная – примерный перевод оскорбления, применяемого для унижения низших каст ксоту, которые в основном жили на самих непригодных для жизни территориях.
4
Ази-до или более знакомый людям под именем феникс. В дословном переводе с языка древних это слово означало первая птица, что нужно понимать, как старшая, высшая, лучшая в своем роде.
5
Ремесленники получили такое название не случайно. На этой планете каждый имел две профессии и имел творческое развитие.
6
Фрукт местного дерева, представляющий собой очень плотный плод практически идеально круглой формы. Он издавал крякающие звуки, когда зубы впивались в его плоть. Плод был очень сытным и несмотря на различную генетику с земными растениями был способен насыщать тело человека полезными элементами.
7
Галакт – общепринятый язык в звездных системах, входящих в Совет галактики и на многих других за его пределами. Хотелось бы выразить благодарность автору, придумавшему этот термин, но я не помню его имени.
8
У родного языка ремесленников и галакта был общий предок.
9
Так жители планеты Тюрьма называли собранные из мусора транспортные средства позволяющие ездить, а не ходить.
10
Оскорбление, которое ксоту применяют к бездомным, слабым, бедным или попросту недостойным вести с ними беседу.
11
Традиционное приветствие ксоту, адресованное женскому полу, занимающему более высокий ранг в иерархии империи.
12
Подобным образом ремесленники обращались к женщинам, имеющим знатное происхождение.
13
Ракса – слово на галакте обозначающее того, кто создает что-либо.
14
Аналогично земной дюжине, микалиты так называли число семнадцать.
15