Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Внутри дома темно. Там, где остаткам крыши не удалось обеспечить хоть какое-то укрытие от дождя, стена совершенно отсырела. Джесс вытягивает руку и прикасается к ней. Пальцы сразу становятся черными от сажи. От дома, в котором она недавно жила, практически ничего не осталось. Все пропало: разбито, сгорело или сломано. Джесс словно вся онемела — ее мозг никак не может постигнуть то, что она видит. Проходит через то, что некогда было кухней. Под ногами хрустят осколки стекла. — Джесс! Она поворачивается — Гриффин стоит у нее за спиной. — Джесс, ничего тут для тебя нет. Она опять обводит взглядом комнату. Обеденный стол валяется на боку, вокруг разбросаны сломанные стулья. Джесс подбирает один из них и ставит на ножки. Но так все выглядит еще хуже — когда что-то во всем этом разоре выглядит нормально и привычно. Джесс чувствует, как Гриффин обхватывает ее за плечи и притягивает к себе. Она сознает, что плачет, и тоже утыкается в его черную куртку, судорожно всхлипывая и хлюпая носом. Но уже буквально через секунду зло вытирает глаза рукавом. — Опять рассопливилась, — бормочет Джесс. — Вечно, блин, нюни распускаю… Он смотрит на нее сверху вниз, его глаза серьезны. — У тебя есть полное право плакать. Ты потеряла свой дом. Своего мужа. — Все со мной будет в порядке. Бывало и хуже, — отзывается она. Хочет добавить: «И у тебя тоже», — но предпочитает промолчать. — Так не бывает, Джесс. Как ни закрывай глаза, горе все равно никуда не денется, это не в твоей власти. Она делает глубокий вдох и медленно выдыхает. — Патрик как-то сказал: вот дом, в котором мы встретим старость. Но я никогда его так не рассматривала. — Джесс бросает взгляд на Гриффина. — Я до этого нигде больше двух лет не жила. С самого детства. — Как так вышло? — Мы очень часто переезжали. Из графства в графство. Из-за меня, — говорит она. — Это началось, когда меня отобрали у родителей. Из-за того, что не чувствую боли, я постоянно попадала в больницу, и врачи решили, что дома я подвергаюсь насилию. Мне тогда было всего пять лет, и никто не объяснил мне, что происходит, — меня просто отправили в детский дом. — Джесс смотрит на свои руки. — Я не понимала почему. Думала, что я сделала что-то плохое. Моим родителям понадобился месяц, чтобы вернуть меня назад. Джесс шмыгает носом, вытирает его рукавом. — А потом мы переехали на север. Решили начать все сначала. Вот только я была полным кошмаром. Меня выгоняли из одной школы за другой, за драки. Я никогда не могла нормально общаться с другими людьми. — Просто не могу представить, каково это. Джесс бросает взгляд на Гриффина. На лице у него едва заметная улыбка. — Патрик был исключением. Он сказал, что исправит меня. Пауза. Джесс слышит, как между стенами дома падают капли дождя. — А может, тебя и не нужно исправлять, — негромко произносит Гриффин. — Может, у каждого из нас и должен быть какой-то изъян, хотя бы небольшой. Она позволяет ему вывести себя из дома к «Лендроверу». Они залезают внутрь, и он прикуривает сигарету. — Гриффин! — произносит Джесс. Он смотрит на нее — сигарета свисает у него изо рта. — Я нашла фото. Я знаю, что твоя жена была одной из жертв. Гриффин отворачивается от нее, глубоко затягивается и выдувает дым в окно. Заводит мотор. — Выброшу тебя возле квартиры. Мне нужно вернуться в отдел, — говорит он. — Гриффин… — Джесс трогает его за руку, но он стряхивает ее. — Расскажешь мне про нее? — негромко спрашивает она. — Да нечего там рассказывать. Гриффин с треском втыкает передачу и под визг резины отъезжает от тротуара. Джесс прикрывает глаза, мысленно ругая себя за то, что подняла эту тему. У них не того рода отношения, говорит она себе, когда они едут обратно в квартиру. Она полная дура, что думала иначе. Глава 43
— Без обид, но я был бы только рад больше никогда вас обоих не видеть. Доктор Росс поднимает взгляд от трупа на секционном столе из нержавеющей стали, когда Кара и Дикин входят в прозекторскую. — И вообще вы рановато, — добавляет он. Кара показывает на телефон у себя в руке. По дороге им звонил Шентон из отдела: у них есть разрешение от ближайшего родственника. — Нам всего лишь нужен отпечаток пальца, — говорит Кара, и взгляд Росса перемещается на ряд массивных металлических дверок в дальнем конце помещения. Все трое подходят туда, и Росс выдвигает из одного из отсеков в стене поддон с телом. У Кары невольно перехватывает дыхание, когда он расстегивает молнию черного пластикового мешка и она видит лицо Либби. В холодильнике ее кожа приобрела голубоватый оттенок, и копна розовых волос выделяется на этом фоне чужеродно ярким пятном. Росс вытягивает из черного мешка одну ее руку и держит ее, пока Кара надевает перчатки и достает из пакета для улик мобильный телефон. Она осторожно прижимает палец Либби к сенсору, и телефон открывается. Все секунду ждут, пока Кара отключает функцию автоблокировки. — Вы уже провели вскрытие? — спрашивает Дикин. — Да, и никаких сюрпризов, — отвечает Росс. — В нее стреляли пять раз, с относительно небольшого расстояния — по моим предположениям, прямо из машины, то есть примерно метров с десяти. Пробиты легкие, печень, одна пуля в позвоночнике. Но та, что причинила наибольший ущерб, попала в аорту. По первым прикидкам, пули соответствуют пистолету, обнаруженному на месте преступления — «Хай стандард» двадцать второго калибра[42]. Баллистики скажут точнее. — Он примолкает, опустив взгляд на лицо Либби. — Единственный положительный момент — это что она быстро скончалась от потери крови. — Есть еще какие-то повреждения? — спрашивает Кара. — Нет, никаких. И никаких защитных ран на руках или плечах. На всякий случай я взял соскобы из-под ногтей, мазки из носа и рта, ну и еще все, что полагается при подозрении на сексуальный контакт. Все отправлено в лабораторию вместе с пулями. Кара понимает, что он рассчитывает найти. Место, где была оставлена машина, широко известно среди ищущих уединения парочек — Либби могла целоваться с этим типом, а то и зайти дальше, прежде чем он нацелил на нее пистолет. А поцелуй — это посторонняя слюна, которую можно идентифицировать. Дикин поворачивается к трупу на секционном столе, пристально всматриваясь в мертвое лицо. Росс застегивает мешок и аккуратно заталкивает поддон обратно в стену. — Так вы считаете, это и есть ваш убийца? Майкл Шарп? — спрашивает Росс, указывая на тело на секционном столе. — Похоже, что да, — отвечает Дикин. — Не желаете побыть здесь, пока я делаю вскрытие? Они усаживаются на дальней стороне помещения. Стараясь не морщиться от пронзительного визга электрической пилы, врезающейся в кость грудины, Кара наблюдает, как Росс со своим ассистентом для начала вскрывают грудную клетку по срединной линии. Они методично изучают каждую часть тела, каждый орган, взвешивают, убирают в пакеты. По ходу работы Росс наговаривает свои наблюдения на диктофон, чтобы позже расшифровать и распечатать. Гудит мобильник Дикина, и тот смотрит на него. — Подтверждается, что автомобиль принадлежал Майклу Шарпу, — шепчет он Каре. — В тот вечер система распознавания госномеров зафиксировала его на трассе эм-двести семьдесят один в двадцать два пятьдесят шесть. — А на записи видно, кто внутри? — спрашивает Кара, и Дикин мотает головой. Она вновь переключает внимание на мобильный телефон Либби. Водит пальцем по экрану, не вынимая его из пакета для улик, прокручивает список приложений. Находит иконку «Тиндера»[43], жмет на нее. После нескольких неудачных попыток находит встроенный мессенджер. В «истории» — несколько чатов, в основном оборванных, есть даже пара фоток половых членов крупным планом. — Мужчины и вправду думают, что это действует? — спрашивает Кара, показывая одну из таких фоток Ною. — О, я тебя умоляю, — отзывается он, передергиваясь. — Я не в курсе, я такую тактику никогда не пробовал. — Выходит, ты использовал «Тиндер»? — удивляется она. Ей трудно представить себе, чтобы Дикин вдруг попытался назначить кому-то свидание даже по старинке, без всякого интернета. — Совсем недолго, — отвечает он. — Как только женщины узнаю`т, чем я занимаюсь, то либо отваливают, либо проявляют чересчур уж большой интерес, если ты понимаешь, о чем я. Кара вопросительно поднимает брови. — Ждут, что на них наденут наручники и так далее — ну, понимаешь, всякую такую фигню. — А это не твое? — спрашивает она. — Только не при первом свидании, — с ухмылкой отзывается он. — Нашла что-нибудь? Заглядывает ей через плечо, пока она пытается разобраться в приложении, потом забирает у нее телефон. Несколько раз проводит пальцем по экрану, а потом отдает его обратно. — Вот самая последняя переписка, — говорит он. Смотрит, как она читает обмен сообщениями. Безобидные поначалу шуточки становятся все более игривыми, с откровенно сексуальным подтекстом. И все это на протяжении нескольких дней. Есть несколько перерывов — наверное, из нежелания продемонстрировать излишнюю заинтересованность, — хотя оба уже явно созрели. Потом мужчина предлагает встретиться. Что-нибудь выпить — в том самом баре, в который Кара ходила с Либби всего несколько дней назад. Она открывает свой собственный телефон, отправляет эсэмэску Гриффину. «Проверь записи с камер в “Оранж румз”. Это такой бар в городе. Там Либби встречалась с Шарпом».
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!