Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они толкают дверь, а потом задерживаются у входа, надевая пластиковые бахилы и перчатки. Заходят внутрь, и Кара поражена, насколько опрятно в доме. Кухня чистенькая, все поверхности стерильно пусты. Кровать в спальне заправлена, подушки аккуратно разложены, на кресле не оставлено никакой одежды. Кара опять поворачивается к Дикину. — Тут всегда так было? — спрашивает она, и он кивает: — Всегда. Она шутила, что слегка помешана на чистоте, но, думаю, как раз поэтому Либби и была настолько хороша в своем деле. Из-за этого своего внимания к деталям, любви к порядку. Едва войдя в гостиную, Кара сразу видит ее лэптоп. Открывает крышку, и на экране выскакивает окошко ввода пароля. Она смотрит на Ноя. — Понятия не имею, — говорит тот. Кара убирает компьютер в пакет для улик, наклеивает этикетку. — Мобильника нигде не видать? — спрашивает она. Дикин вытаскивает из кармана свой собственный телефон, чиркает пальцем по экрану. Через пару секунд из прихожей доносится чистая жизнерадостная мелодия. Ной поворачивается, и Кара следует за ним, смотрит, как он роется в куртках и плащах, висящих в гардеробе. Вытаскивает из одного из карманов телефон и показывает его ей. — Почему она его оставила? — удивляется Кара. — Это очень странно, особенно для Либби. Можешь в него залезть? — Нет, нужен пароль. Или отпечаток ее пальца. Кара нерешительно застывает на месте. Она знает, куда им нужно поехать, чтобы получить его. — Я съезжу, — говорит Дикин, словно прочитав ее мысли, но Кара мотает головой: — Нет. Наш долг перед Либби — разобраться со всем этим как можно скорее. Поедем вместе. И нам по-любому нужно узнать, удалось ли Россу выяснить что-нибудь интересное при вскрытии. Они движутся к выходу, Кара несет с собой лэптоп. — Давай вызовем сюда криминалистов, просто на всякий случай, — предлагает она. — Я не хочу что-нибудь упустить. Этот тип мог бывать здесь раньше. Кара выходит из дома. Дикин следует за ней. Она смотрит, как он останавливается в дверях. — Мне она вправду нравилась, — произносит Ной, оглядываясь на прихожую. — Я просто не смог бы… Ну не знаю… — Он аккуратно прикрывает входную дверь. — Дело было не в Либби. Дело было во мне. — Я уверена, что она знала это, Ной. Он мотает головой: — Нет, не знала. И это то, с чем мне теперь придется жить. Еще кое-что, с чем придется жить до конца моей жизни. Глава 42 Телефон будит их обоих своим зловещим гудением. У Джесс этот звук давно уже ассоциируется с дурными вестями; и впрямь, похоже, это сестра Гриффина, судя по его тону. Закончив разговор, он возвращается в кровать, притягивает Джесс к себе, чтобы украсть немного ее тепла. Прижимает свои холодные пятки к ее ногам. — Мне опять нужно в ту квартиру. Забрать кое-какие улики. Она разочарованно кивает. Еще один день наедине с собой, в полном одиночестве. Но сегодня у нее есть план. Не особо разумный, не особо логичный, но это то, о чем она думала с того самого вечера, когда только познакомилась с Гриффином. — Можешь подбросить меня до моего дома? Он смотрит на нее, словно взвешивая все «за» и «против». — Ладно, договорились, — произносит наконец. Бросает взгляд на часы. — Как только управлюсь с делами. Они принимают душ, одеваются. Чистят зубы бок о бок перед умывальником. Эта почти семейная сцена вызывает у обоих некоторую неловкость. Джесс почти рада, когда они наконец выходят на улицу и забираются в старый «Лендровер». Пока едут, в голове у нее вдруг возникает один вопрос.
— Гриффин, а кто такой Алан? — спрашивает она. — Ну тот толстяк в доме с убийствами под Мэнсона? На секунду отрывая взгляд от дороги, он отвечает: — Старший криминалистической группы. — А почему он тебе помогает? Гриффин фыркает. — Он делает это не по доброй воле. Алан испортил кое-какие улики в одном из ранних убийств. Пропал отпечаток пальца — оригинальный образец и все, что с ним связано. Он умолял меня никому не рассказывать, и я согласился. Но когда меня отстранили, я понял, что могу использовать это в своих целях. — Ты его шантажируешь? Гриффин хмурится: — По сути дела, да. Он ставит меня в известность обо всем, что представляет для меня интерес, плюс предоставляет мне доступ к местам преступлений, а я помалкиваю. Обернувшись через плечо, он сворачивает вправо к какой-то облупленной многоэтажке. — Приехали. Парковка забита патрульными автомобилями и белыми фургонами. Джесс уже сомневается, насколько разумно поступил Гриффин, привезя ее сюда. — Оставайся в машине, — приказывает он ей. — И не высовывайся. Она смотрит, как Гриффин размашисто шагает к подъезду многоэтажки и что-то говорит стоящему там полисмену в форме. Перебрасывается парой слов с одним из криминалистов, а потом заходит внутрь. Ожидая, Джесс размышляет, как часто Гриффин работает на грани допустимого, насколько легко он врет. Она и сама точно не знает, что думает о его явно теневом отношении к закону, но главное, что пока все это ей только на руку. Джесс продолжает наблюдать за суетой вокруг дома, пока наконец не видит знакомую фигуру Гриффина, выходящего из подъезда. В руках у него большая картонная коробка, и он неловко придерживает ее на колене, открывая дверцу машины. Ставит ее внутрь, закрывает, а потом выпрямляется и, скривившись, потягивает спину. — А что в коробке? — спрашивает она, когда он забирается за руль. — Блокноты, видеокассеты. — Это все его? — Хм-м… — И ты собираешься их все просмотреть? Гриффин заводит мотор. — Это часть работы. — Но твоей ли работы? Он ничего не отвечает, и Джесс тоже предпочитает промолчать. Они едут дальше, дребезжащий «Лендровер» пробирается по забитым транспортом улицам. Джесс так и не упоминает про фотографию его жены, которую нашла на столе. Хочет спросить его про нее, но сомневается, что стоит. И тут вдруг замечает, где они. * * * Джесс не может поверить, что такое вообще возможно, но при свете дня это выглядит еще хуже. Теперь ничто не скрывает разорения. Пронесшийся сквозь дом огонь буквально выпотрошил его — стены почернели, окна выбиты, сад превратился в болото из жидкой грязи, истоптанной множеством грубых сапог. Она ожидала увидеть тут целую армию пожарных следователей — или, по крайней мере, хоть какую-то охрану, — но все вокруг как вымерло. — А где все, Гриффин? — спрашивает Джесс. — Думаю, они уже нашли, что искали, — мрачно отзывается он. Свидетельства, уличающие ее, или вообще ничего? Она просто не может представить, чтобы что-то могло тут уцелеть. Джесс выбирается из машины и идет по подъездной дорожке. Асфальт усеян всяким мусором, оставшимся от пожара, — под ногами какие-то обугленные деревяшки, гвозди, осколки стекла… Входная дверь опечатана, но, не обращая внимания на наклейку «Вход воспрещен», она толкает ее. Не заперто. В конце концов, красть тут уже нечего.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!