Часть 35 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Минуточку, минуточку… Пожалуйста! Где все это время находилось кольцо?
– Или в кармане Старболта, или у него в руках. Оно было там, когда капитан ушел. Оно оставалось на месте после того, как Фессенден получил свою посуду и уехал… Фактически Старболт не выпускал его из рук.
– И что случилось дальше? Или вы точно не знаете?
– Думаю, знаю. Было три пятнадцать. Помню, я посмотрел на часы и вспомнил, что ночной хранитель заступает в семь. Я еще помню, как Старболт сказал: «Я все закончу и подожду вашего сына, сэр. Тут работы всего ничего». В итоге мой сын и я закрыли за собой двери… Точно так же закрылись они, когда дворцкий покинул мастерскую, увозя столовое серебро. Двери закрывались на пружинный замок, мистер Клик… Вот тогда я в последний раз видел это бесценное кольцо, но дворецкий уверяет, что когда он уезжал из мастерской, кольцо тоже было на месте. Старболт по большей части держал его между большим и указательным пальцами и рассматривал с неподдельным интересом.
– Понятно. А как выяснилось, что кольцо пропало? Это случилось, когда ваш сын вернулся за ним?
– Мой сын не возвращался за ним, господин Клик. Он не выполнил своего обещания.
– Почему? Почему так вышло? Вы же не хотите сказать, что ваш сын…
– Нет! Нет, мистер Клик! Не делайте поспешных выводов. Не идите по ложному пути… пожалуйста. Мой сын тут совсем не при чем. Хотя он тогда тоже исчез. Его постигла неудача. Он отправился к Старболту в шесть пятнадцать, а может, немного позже. То ли он слишком быстро гнал, то ли машина давно нуждалась в техосмотре, но ему не повезло, по дороге случилась серьезная поломка, и мой мальчик очутился в дикой местности без какого-либо транспортного средства. Он долгое время безуспешно пытался завести двигатель. В итоге он был вынужден оставить машину и идти по дороге милю за милей, пока не нашел телефон, чтобы позвонить в офис и связаться со мной. Но к тому времени уже давно пробило семь часов.
– Точно! Совершенно точно! Продолжайте. Ваш сын позвонил вам и сообщил об аварии вскоре после семи. Подозреваю, что это поставило Старболта в неудобное положение?
– Да. Но не это была основная причина звонка моего сына. Однако он собирался выполнить свое обещание госпоже Флавии Хампшир. Он предложил отправить кого-нибудь к Старболту, чтобы тот отвез кольцо владельцу, так как было слишком поздно, и если бы он поехал к хранителю, то непременно опоздал бы на представление. Но, мистер Клик, через пять минут ночной сторож мастерской позвонил мне. И я могу сказать, что это был поистине ужасный звонок. Ночной сторож, выполняя свою работу, обходил здание и обнаружил, что дверь, ведущая в мастерскую, широко открыта. Следы говорили о том, что совсем недавно кто-то подъезжал к мастерской. Действуя по инструкции, он позвонил в мастерскую, но никто ему не ответил. Там не было ни одной живой души.
– Боже мой! Так исчезло не только кольцо, но и Старболт?
– Точно. На тот момент… И совершенно было непонятно ни когда, ни куда он ушел. Но в десять часов его нашли избитым до полусмерти. Его бросили на мощенную камнем дорожку моего поместья в Бикли. Он был без сознания, все его карманы были вывернуты, хотя он никогда не носил с собой ничего ценного.
– Ого! – произнес Клик, причем тон его резко изменился. – Его нашли в Бикли, так?.. Рядом с вашим домом! Тогда… Раз сторож нашел двери мастерской открытыми, когда проходил мимо… Я считал, что у вас должна существовать какая то система безопасности, раз у вас хранятся столь ценные вещи. А то получается, что бедный парень остался один в вашей мастерской, и любой встречный-поперечный мог избить его, надавав по голове, а потом несчастный пешком отправился сообщить вам о случившемся, да не добрался. Я полагаю, вы удобно устроили его в доме, сэр Фурдон?
– А как иначе? Хотя у нас большой дом, у нас практически нет свободных комнат, поэтому нам ничего не оставалось, как попросить Фессендена, единственного из слуг, живущего в доме, освободить спальню, и мы переместили его на ночь в подсобку, уложили в спальне бедного Старболта и послали за его матерью и сестрой-сиделкой. Всю ночь несчастный пролежал без сознания, в то время как над ним колдовал мой доктор, а я и мой сын ожидали, моля Бога, чтобы несчастный очнулся и рассказал нам, что же случилось, хотя мы уже догадались, что кольцо пропало, и то, что случилось со Старболтом, связано с исчезновением этой чудесной безделушки. В пять утра несчастный открыл глаза в первый раз. Он почти пришел в себя, что само по себе удивительно, так как прошло не так много времени. Тем не менее он мог говорить и все нам рассказал, прежде чем снова впасть в ступор, очень похожий на кому… Однако все, что он мог сказать: кольцо было у него в руке, когда он последний раз видел его. А потом на голову словно накинули черную, непрозрачную ткань, а когда ткань исчезла, он обнаружил, что лежит на полу. Он не знал, ни как, ни почему там очутился. Но теперь руки его были пусты, и кольцо исчезло. Однако Старболт был уверен: никто не входил в мастерскую. Он был буквально парализован от ужаса из-за того, что потерял драгоценное кольцо. Потом он попросил оставить нас одних. Он сказал мне, что хотел как можно быстрее все мне рассказать и, охваченный этим желанием, ринулся бегом в сторону поместья. Он уже почти добрался до моей усадьбы в Бикли, как кто-то ударил его сзади по голове, и больше он ничего не помнит. Вот и все, мистер Клик, вот и все.
– Надеюсь, что, сократив рассказ, вы не упустили ничего важного. Извините… Ну и клубок!.. Да, определенно… Хотя в последние пять минут вы подсказали мне вполне возможное решение этой загадки, сэр Фурдон. Этот вор – не профессионал. Он – дилетант.
– Но, дорогой Клик, как… Что ты имеешь в виду?
– Вперед, мистер Нэрком, вперед! Сейчас время действовать, а не вопросы задавать. Если мы хотим вернуть кольцо владельцам, то сначала мне нужно пробежаться вокруг мастерской сэра Фурдона и пошарить внутри, на тот случай, если этот вор-дилетант оставил там свой след. Один пример этому мы уже получили. Так что, возможно, на месте мы найдем и другие следы.
Вероятно, Клик нашел эти следы…
ВОТ ЛИМУЗИН ОСТАНОВИЛСЯ, и сэр Фурдон провел полицейских мимо двух головорезов с мрачными лицами, которые теперь охраняли мастерскую, полную золота и драгоценных камней. Хозяин мастерской провел своих «гостей» в офис, отделенный от рабочего зала стеклянной стенкой. Клик принюхался, пофыркал и рассмеялся.
– Все мы идиоты! – неожиданно воскликнул он, поведя плечами. – Почему никто не подумал открыть окна и проветрить помещение? Тогда запах бы исчез!
– Запах? А при чем тут запах? – удивился Нэрком.
Но Клик ничего не ответил. Его внимательный взгляд скользил по мастерской… по полу, по мебели, по потолку, по стенам… Неожиданно взгляд его остановился. И мистер Нэрком, повернувшись следом и проследив взгляд Клика, едва удержался, чтобы не задать вопрос. А сыщик стоял, уставившись на выстроившиеся рядком кремовые кувшины, серебряные чайники и сахарницы, стоящие в железном шкафу, и его лицо расплылось в загадочной улыбке.
– А скажите-ка мне, сэр Фурдон, – неожиданно повернувшись, поинтересовался он, – вы или ваш сын касались посуды?
– То есть…
– О, я, кажется, понимаю, что вы имеете в виду! Вы об этих о кувшинчиках и чайничках. Но они тут стоят не для того, чтобы чаи распивать, мистер Клик. Они всего лишь пример заново отполированной посуды.
– Точно так я и думал. Но иногда вы используете эту посуду по прямому назначению? А вы занимаетесь восстановлением жестяной посуды? И для этого вы используете серебряную проволоку, сэр Фурдон?
– Жестяной, мистер Клик? Что за нелепость… Гм-м-м! Медную, вы хотели сказать?
– Да. Может быть, – отмахнулся Клик, скользнув среди мотков серебряной проволоки к медной кастрюле с округлыми ручками и крышкой с дырочкой. – Как я понимаю, это чан для приготовления требухи. А какой запах! Вы видели его раньше, сэр Фурдон?
– Никогда раньше не видел. Я представить не могу, как эта кастрюля оказалась здесь, мистер Клик. Ничего подобного тут никогда не было.
– Будьте уверены! Эта кастрюля не была выставлена среди вашей серебряной посуды… Вы на нее только посмотрите. Вряд ли вы стали бы выставлять что-то такое. Я был прав! Еще один маленький штришок. Если вы внимательно посмотрите, сэр Фурдон, то увидите, что она слегка прокоптилась на огне. Это источник того, от чего у вашего юного Роджера Старболта в глазах потемнело!
– Клик! Дорогой мой! Клянусь своей шляпой…
– Только так, мистер Нэрком, и никак иначе. Можете шляпой не клясться… Самое время отправиться дальше. Мне очень хочется взглянуть на этого Роджера Старболта, также перекинуться словом или парочкой с господином Авери Масой, если сэр Фурдон позволит нам сопроводить его до его дома.
КОГДА ОНИ ПРИЕХАЛИ в поместье сэра Фурдона, Клик обнаружил, что сын ювелира решил исчезнуть. Мистер Авери Маса вовсе не был тем самым молодым человеком-паинькой, каким представлял его отец. Он был тощим, с анемичным лицом и выпирающими скулами, редкими волосами. Внешне он ничуть не напоминал своего отца. Клик застал его с Фессенденом, который тут же заинтересовал сыщика. По крайней мере вначале можно было подумать именно так, потому что сыщик, прежде чем войти в комнату, замер за спиной сына ювелира, разглядывая дворецкого. Кстати, на фоне всех присутствующих только Клик выглядел истинным джентльменом…
– Плохи дела, в самом деле, мистер Клик? – поинтересовался юный Маса, приветствуя детектива легким кивком.
– Вам стоит беспокоиться лишь о себе, мой дорогой. Кольцо отыщется, я обещаю. А чтобы оно отыскалось побыстрее, вам стоит ответить мне на пару-тройку вопросов.
– А я-то тут при чем? Здесь, наверное, какая-то ошибка. Неужели вы подозреваете, что я знаю нечто, что может навести вас на след этого ужасного вора? Слава богу, мой отец…
– Не спеши, Авери, – вмешался сэр Фурдон. – Мистер Клик и мне задавал массу вопросов, и он говорил, что хочет задать тебе конкретный вопрос. Это касательно твоих ключей… Для того, чтобы сыщик воссоздал общую картину случившегося, он должен знать все детали. Он же пытается нам помочь… Ты собирался провести вечер с леди Флавией и, естественно, надел вечерний костюм, а связка ключей…
– Извините, отец, но мне показалось… Я знаю, любой джентльмен, оказавшись в подобном положении, может оказаться под подозрением Скотланд-Ярда, – а потом он повернулся к Клику. – Не хочу потворствовать вашим расспросам, тем не менее должен сообщить, что в самом деле переоделся в вечерний костюм, но ключи от мастерской все время были при мне. Без сомнения, сэр Фурдон сообщил вам, что это по моей просьбе позвонил в мастерскую и оставил кольцо Старболту, к тому же не в наших привычках оставлять дверь мастерской открытой… Когда мы уезжали, я слышал, как щелкнул замок двери, и ключи все время находились при мне.
– Связка, мистер Маса, но без одного ключа. Было бы не так сложно снять со связки один ключ и оставить его…
– Да! Вижу, к чему вы клоните. Нет… И нет. В свое время я как-то снял ключ от дверей мастерской со связки и оставил его… и потом долго имел большие неприятности.
– Ага! – произнес Клик очень тихо и улыбнулся. – Так что, естественно, вы никогда бы так больше не поступили?
– Нет… Определенно нет. Я бы даже не подумал о таком поступке. К тому же я запаял кольцо, на котором висят ключи, так что если бы я даже захотел, я бы не смог снять ключ. Это все, о чем вы хотели меня спросить?
– Больше ничего, благодарю. Вы ведь явно куда-то торопитесь, мистер Масо. А теперь, если сэр Фурдон не возражает, нам стоит пойти и взглянуть на господина Старболта, и… Эй!.. Лакей!
– Да, сэр, – отозвался Фессенден моментально, тут же появившись на зов.
– Я бы хотел подняться наверх и взглянуть на избитого молодого человека, но мне сказали, что с ним там его мать. Так что идите вперед и приготовьте ее к нашему визиту, так, чтобы мы не застали ее в неловком положении.
– Хорошо, сэр, – согласился Фессенден и исчез, словно его ветром сдуло, а через минуту Клик, сэр Фурдон и мистер Нэрком отправились следом, вверх по лестнице в небольшую, хорошо обставленную комнату на втором этаже, которая принадлежала Фессендену, но сейчас находилась в распоряжении опечаленной женщины и ее избитого сына.
Клик последним вошел в комнату, остановившись на пороге… Фессенден стоял сбоку и придерживал дверь открытой, пока они заходили. Он наблюдал за происходящим, чуть прищурившись и прикусив губу, словно ожидал, что вот-вот начнется забавное действо. Однако он готов был исполнить любое распоряжение полицейских или сэра Фурдона. Клик задал первый вопрос:
– А кто обнаружил нашу жертву?
Дворецкий тут же отозвался:
– Я, сэр. В этот вечер я вышел погулять. Прошу прощения? Да, сэр, с ним очень грубо обошлись… В самом деле, его здорово отделали… А я в тот вечер решил прогуляться подальше, пройтись в заросшую часть парка. Видите ли, дом переполнен: десять гостей, и ни одной свободной комнаты.
– Ну, мы сейчас не о том… А… – Но Клик так и не окончил фразу. В этот момент его внимание привлекла совершенно другая вещь. Его взгляд блуждал по комнате, а потом в какой-то миг он остановился на подсвечнике со свечами. Они были чисто подрезаны ножом и горели ровно и ярко. Подсвечник стоял в углу на деревянном столике с умывальными принадлежностями. Потом Клик опустил взгляд к полу и застыл, что-то рассматривая на потертом ковре, где, похоже, было какое-то пятно. Ковер протянулся до решетки очага, где сбился, потому что со стороны очага его не удерживали гвозди с широкими шляпками.
Фессенден, не двигаясь, проследил за взглядом детектива, но молчал, пытаясь понять, чем ковер так заинтересовал детектива, поэтому, когда Клик заговорил, дворецкий не услышал, и Клику пришлось повторить.
– Я был бы очень благодарен, если вы… – Он подошел и, понизив голос, сказал уголком рта: – Посмотрите сюда, если пять фунтов стерлингов что-то значат для вас… – И он не стал продолжать! А потом внезапно дверь хлопнула и закрылась. Клик неожиданно обернулся, бросился на дворецкого, оттолкнув его в угол, до того, как тот понял, что происходит. В это время сэр Фурдон и мистер Нэрком повернулись на звук, пытаясь понять, что происходит. Фессенден оказался прижатым к стене, он сжался, побледнел, как покойник. А потом он затрясся, словно парализованный, когда на его запястьях защелкнулись металлические браслеты, связанные длинной цепью. Клик тем временем схватил дворецкого за горло, прижал к стене и, удерживая таким образом, сказал низким, угрожающим голосом.
– Не стоит шуметь, мерзавец. Я сразу взял твой след, Фессенден, но не подозревал, что из жадности ты станешь выворачивать карманы этого парня… не подозревал, пока не приехал в поместье и не увидел тебя на газоне. И тогда я понял, что за всем этим стоишь ты – дворецкий сэра Фурдона. Не его сыночек-хам, который только и умеет, что тратить деньги на драгоценности и платья для женщины в алом, которая разъезжает на вон том белом лимузине!
– Что вы имеете в виду, мистер Клик?..
– Не нужно говорить так в присутствии ребенка? Сэр Фурдон… Дворецкий думал таким образом поправить дела. Вот только продать такое кольцо довольно трудно. Вот тут он и совершил вторую роковую ошибку… А теперь… Мистер Нэрком?
– Да, господин Клик?
– Приподними ковер у камина. Ковер был передвинут, а так как в эту комнату принесли несчастного Старболта, у негодяя не было времени поправить все, как должно быть. Там или тайник под доской, или просто дыра в полу, уходящая под камин. И мне кажется, что кольцо именно там. А если нет…
Тут Клик вновь повернулся к дворецкому, словно хотел что-то сказать, но, передумав, вновь взглянул на суперинтенданта и кивнул.
Преодолев последние сомнения, мистер Нэрком подошел к камину, опустился на колени, резким движением откинул в сторону ковер, обнаружил качающуюся доску, вынул ее, сунул руку в открывшийся тайник.
– Оно здесь! Оно здесь! – радостно закричал он. Одновременно он поднялся и шагнул к сэру Фурдону. Блестящее, сверкающее кольцо, мерцая, лежало у него на ладони.
– Кольцо! Слава богу! Это и в самом деле кольцо, мистер Клик! Вы видите? Вы видите?
– Нет… Чуть позже. Надо поймать и вторую рыбку, ту, для кого это кольцо было украдено, – он отступил от арестованного дворецкого. – За мной, мистер Нэрком, а этого заберем на обратном пути. Поспешим! Руки в ноги, и вперед. Сюда, пожалуйста… идем…
Иллюстрация к рассказу «Украденное кольцо», опубликована в газете «Вашингтон Геральд» 10 октября 1915 года. Художник неизвестен.
И, оставив дворецкого Фессендена в кандалах, вжатым в угол, полицейские со всех ног поспешили вниз по лестнице.