Часть 44 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мужчины дружно кивают. Даже голубь вроде бы кивает, и Рон дает ему ломтик картофеля.
— И ни слова Донне? Ни слова Элизабет? — уточняет Крис.
— Элизабет наверняка уже в курсе, — возражает Богдан. — У нее жучок под нашим столиком.
— И Джойс придется кое-что сказать, — говорит Рон.
— Ничего и никому, Рон. Пусть этот разговор останется здесь.
— Прости, сынок, — отвечает Рон. — Но Джойс уверена, что у вас с Патрис любовь, а я утверждал, что вы просто спите вместе, — да и как иначе, при всем уважении, ведь она настоящая красотка.
— Спасибо, Рон, — благодарит Крис.
— Так что придется ей сказать.
— Что сказать? — недоумевает Крис.
— Сказать, что у нас была беседа… ну, например, о полицейских делах и Крис назвал Патрис «любимой женщиной». То-то она раскраснеется!
— Не помню, чтобы я такое говорил, Рон, — сомневается Крис. Неужели он такое сболтнул?
— Говорил-говорил, — отвечает Рон.
— Да, говорили, — подтверждает Богдан. — У Элизабет наверняка все записано.
Ну вот, думает Крис. Два друга за бетонным столиком, голубь — любитель картошки из «Макдоналдса» и любовь. Ему есть что защищать, верно?
Глава 57
— Просто я помню, что раньше было больше мест, где люди могли потанцевать, — говорит Донна. — А вы помните? Не так давно. Куда все подевалось?
— Я не танцую, — признается Ибрагим. — Мои быстрые мышечные волокна для танцев слишком медлительны.
— Травка, друзья, смех. Мне всего этого недостает.
— Полицейским травку нельзя, — говорит Ибрагим. — Тут вам не повезло.
— Никакой жизни, — кивает Донна. Глаза она так и не открыла, но уже улыбается.
— Да, наверняка это не одобряется, — кивает Ибрагим и заглядывает в свой блокнот. — Танцы, травка, друзья, смех. Как вам кажется, что из этого я считаю самым важным?
— Уж наверное, не травку, — предполагает Донна.
— Друзей, Донна. К этому все сводится. Вы ходите на танцы с подругами, принимаете наркотики с друзьями, смеетесь с друзьями. Вот что куда-то подевалось. Друзья. Куда они пропали?
Куда они пропали? С чего все началось?
— Остались в Лондоне, уехали в Америку, родили детей от неприятных мне мужчин, ударились в религию, нашли серьезную работу, один вступил в Партию независимости. Ни у кого нет времени, все заняты. Кроме Шелли, но она в тюрьме.
— И никто больше не танцует?
— Если и танцуют, то не со мной, — отвечает Донна. — Кто сейчас мои самые близкие друзья? Крис, который спит с моей мамой. Мама, которая спит с Крисом. Ваша компания, но вы со мной наверняка согласитесь, что моим лучшим друзьям должно быть меньше семидесяти.
— Согласен, — кивает Ибрагим. — Один такой, может, и ничего, а сразу четверо — многовато.
— Из людей моего возраста мне здесь по-настоящему нравится только Конни Джонсон, но она торгует наркотиками. Хотя, бьюсь об заклад, она как раз танцует.
— И травки, думаю, не чурается, — добавляет Ибрагим.
Донна снова улыбается. Ее глаза остаются закрытыми. Так спокойнее, так легче. Всего-то — выговориться вслух. Разве это терапия? Совсем не похоже. Скорее шанс наконец высказать кому-то всю правду.
— Теперь откройте глаза, Донна. Я хочу поговорить с вами иначе.
Донна послушно открывает глаза, и Ибрагим заглядывает в самую их глубину.
— Вы ведь знаете, что время не повернуть вспять? К друзьям, свободе, множеству возможностей?
— Вам полагается меня утешать, — замечает Донна.
Ибрагим кивает.
— Отпустите это. Запомните то счастливое время. Вы стояли на вершине, а теперь спустились в долину. Такое случится еще не раз.
— И что мне теперь делать?
— Разумеется, взбираться на следующую вершину.
— А, да, разумеется, — подтверждает Донна. Так просто! — И что там, на следующей вершине?
— Ну, этого мы не знаем. Это ваша гора. На нее никто еще не поднимался.
— А если я не хочу? Если мне просто хочется вернуться домой, плакать по ночам, а на людях делать вид, что все в порядке?
— Тогда так и поступите. Продолжайте бояться, оставайтесь одинокой. И еще двадцать лет ходите ко мне, а я буду повторять вам одно и то же: надевайте ботинки и лезьте на следующую гору. Посмотрите, что там, наверху. Друзья, повышение, дети… Это ваша гора.
— А после нее будут другие горы?
— Будут.
— Тогда детей можно отложить до следующей горы?
Ибрагим улыбается:
— Поступайте как хотите. Только смотрите вперед, а не назад. Поговорить же можно и на подъеме. Это кресло в вашем распоряжении всегда, когда оно вам понадобится.
Донна поднимает глаза, переводит дыхание и смахивает слезы.
— Спасибо вам. Я в последнее время чувствую себя немножко дурой.
— Одиночество жестоко, Донна. Пожалуй, это одна из самых жестоких вещей на свете.
— Знаете, вам стоило бы этим на жизнь зарабатывать.
— Вы просто немножко заблудились, Донна. А тот, кто никогда не блуждал по жизни, наверняка ничего интересного в пути не повидал.
— А вы? — спрашивает Донна. — Вы кажетесь мне грустным.
— Да, — признает Ибрагим, — мне немного грустно. Меня одолевает страх, и я не знаю, как из этого выбраться.
— Я посоветовала бы двинуться вверх, на другую гору.
— Не уверен, что у меня хватит сил, — говорит Ибрагим. Теперь его глаза наполняются слезами. — У меня болят ребра, а кажется, что сердце.
— Я буду рядом на подъеме, — обещает Донна и берет его за руку. Она впервые видит Ибрагима плачущим и больше не хочет этого видеть.
— Никому не говорите, — просит Ибрагим.
— Они все знают, — отвечает она, и Ибрагим кивает.
— Даже Рон, — соглашается он.
Донна пожимает ему руку.
— А если вы хоть словечко оброните об этом разговоре, я в вас ткну электрошокером!
— Совершенно справедливо, — говорит Ибрагим. — А теперь не раскрыть ли нам убийство?
— Да, давайте, — поддерживает Донна.
Ибрагим пальцем указывает на свое нижнее веко, и Донна, поняв намек, отправляется в ванную поправить косметику. К ее возвращению Ибрагим уже заканчивает загружать привезенные ею записи в свой компьютер. Что же это за таинственный незнакомец в мотоциклетном шлеме?