Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Допрашивает грудного младенца, – сказал Гюнвальд Ларссон. – А еще что новенького? – Ничего. – Здесь кое-что имеется, – поднял голову Меландер над своими бумагами. – Что? – Заключение психологов. Их мнение об этом деле. – Болтовня, – заявил Гюнвальд Ларссон. – Несчастная любовь к тачке и так далее. – М-м, – буркнул Меландер, – я бы не стал утверждать это с такой уверенностью. – Вынь изо рта трубку, не слышно, что ты говоришь, – сказал Колльберг. – Они сделали заключение, которое кажется очень правдоподобным и весьма тревожным. – Да брось ты, – подал голос Гюнвальд Ларссон. – Тревожным? А до этого оно что, не было тревожным? – Если говорить о том, что этого человека нет в нашей картотеке, – бесстрашно продолжил Меландер, – то они утверждают, что такой человек вполне мог никогда еще не сидеть в тюрьме. И что он даже мог спокойно жить много лет, а эти его наклонности вообще могли никак не проявляться. Удовлетворение извращенных сексуальных наклонностей, говорят они, как наркомания. Здесь они иллюстрируют это зарубежными примерами. Ненормальный в сексуальном отношении человек может долгие годы удовлетворять свои наклонности, возможно, как эксгибиционист или эротоман. Однако если такой человек, предположим, под влиянием какого-либо случайного импульса совершит изнасилование или убийство на сексуальной почве, то потом он уже будет в состоянии удовлетворять свои наклонности только путем изнасилования или убийства. – Это как в старой сказке о медведях, – сказал Гюнвальд Ларссон. – Как однажды медведь убил корову и так далее. – Так же как и наркоману, ему требуются чем дальше, тем более сильные средства, – продолжил Меландер и полистал заключение. – Если наркоман переходит с гашиша на героин, то он уже не может потом удовлетворять себя гашишем. При сексуальных извращениях дело обстоит точно так же. – Это звучит довольно правдоподобно, – сказал Колльберг, – но вместе с тем довольно примитивно. – Я бы сказал, что это звучит чертовски неприятно, – заметил Гюнвальд Ларссон. – Дальше будет еще неприятнее, – сказал Меландер. – Они пишут здесь, что такой человек способен долгие годы жить без каких-либо симптомов сексуального извращения. Он просто может в спокойной домашней обстановке всего лишь представлять себе разные сексуальные извращения, и причем даже не отдавать себе в этом отчет, пока однажды какой-нибудь случайный импульс не заставит его совершить насилие. Но зато потом он уже не сможет остановиться и будет повторять это снова и снова и чем дальше, тем с большей беспощадностью и постоянно растущей жестокостью. – Почти как Джек Потрошитель, – заметил Гюнвальд Ларссон. – А что там говорится насчет импульса? – спросил Колльберг. – Его может вызвать что угодно, самые разные причины, какая-нибудь случайность, упадок физических сил, болезнь, пьянство, наркотики. Если мы предположим, что это заключение подходит к данному случаю, то в прошлом преступника не находим ни одной ниточки, за которую могли бы ухватиться. Полицейские архивы и картотека бесполезны, то же самое относится и к медицинским картотекам. Этого человека просто-напросто нигде нет. И когда он однажды начинает насиловать и убивать, то уже не в состоянии остановиться. Он также неспособен сам признаться или вообще контролировать свои собственные поступки. Меландер ненадолго замолчал. Потом похлопал по фотокопии заключения психологов и сказал: – Кое-что здесь даже чересчур точно соответствует данному случаю. – Послушай, я тебе придумаю кучу других возможностей, – раздраженно фыркнул Гюнвальд Ларссон. – Может, это сделал какой-нибудь иностранец, который был здесь проездом. Или, вполне вероятно, это сделали два преступника… в парке Тантолунден, возможно, совершено инспирированное убийство, вызванное шумом вокруг убийства, совершенного ранее. – Этому многое противоречит, – спокойно сказал Меландер. – Знание обстановки, почти сомнамбулическая уверенность, с какой было совершено преступление, выбор времени и места, абсурдность того, что после двух убийств и семидневного розыска у нас нет ни одного серьезного подозреваемого. Кроме Эриксона. Идею об инспирированном убийстве опровергают исчезнувшие трусики. Ведь эта информация не попала в газеты. – Все равно я не могу объяснить это как-то иначе, – упрямо стоял на своем Гюнвальд Ларссон. – Опасность состоит в том, что в данном случае ты выдаешь желаемое за действительное, – заметил Меландер и принялся раскуривать трубку. – Да, – сказал Колльберг и вздрогнул. – Возможно, это лишь благие пожелания, Гюнвальд, но я в самом деле надеюсь, что ты прав. В противном случае… – В противном случае, – перебил его Меландер, – у нас просто-напросто ничего нет. И единственное, что может привести нас к убийце, так это то, что мы в следующий раз схватим его на месте преступления. Или… Колльберг и Гюнвальд Ларссон додумали эту мысль и пришли к тому же неприятному заключению. Однако высказал его Меландер: – Или он будет делать это снова и снова, с такой же сомнамбулической уверенностью, пока ему наконец не изменит удача и мы его не схватим. – Бр-р, – сказал Гюнвальд Ларссон. – Что еще там имеется в этих твоих бумагах? – спросил Колльберг. – Больше ничего, – ответил Меландер. – Одни предположения, и все это противоречит друг другу. У него могут быть повышенные сексуальные потребности или минимальное половое желание. Это они вроде бы считают наиболее вероятным. Приводят разные примеры и того, и другого. Он положил заключение на стол и сказал: – А вам вообще приходило в голову, что даже если бы он стоял здесь перед нами, у нас не было бы абсолютно ничего, что бы позволяло каким-то образом установить его причастность к этим убийствам? Единственное вещественное доказательство, которым мы располагаем, это два довольно сомнительных следа в парке Тантолунден. И единственное, что доказывает, что человек, за которым мы охотимся, действительно мужчина, это следы спермы на земле возле трупа – опять-таки в парке Тантолунден. И если его нет в картотеке, нам ни к чему даже целый альбом его отпечатков пальцев.
– Точно, – кивнул Колльберг. – Но у нас есть свидетель, – сказал Гюнвальд Ларссон. – Грабитель видел его. – Если на него можно полагаться, – возразил Меландер. – Неужели ты не можешь сказать совсем ничего, ни одного пустяка, чтобы доставить нам хоть немного радости? – сказал Колльберг. На это Меландер не ответил, а посему все трое погрузились в глубокое молчание. В соседнем кабинете зазвонил телефон, и Рённ или кто-то другой взял трубку. – Как тебе понравилась эта девушка? – внезапно спросил Гюнвальд Ларссон. – Она красивая, – ответил Колльберг. Через четверть часа прибыл Мартин Бек с билетом. XIX – Что это такое? – поинтересовался Колльберг. – Цок-цок, – ответил Мартин Бек. Колльберг смотрел на измятый билет, лежащий на столе перед ним. – Билет в метро, – сказал он. – Ну и что? Если ты хочешь, чтобы тебе оплатили его, тебе нужно обратиться в кассу. – Буссе, наш трехлетний свидетель, получил его от дяди, которого он и Анника встретили перед ее смертью. Меландер закрыл дверцы металлического шкафчика и подошел к столу. Колльберг повернул голову и посмотрел на Мартина Бека. – Ты хочешь сказать, перед тем как дядя задушил ее? – спросил он. – Это не исключено, – ответил Мартин Бек. – Вопрос в том, что нам удастся извлечь из этого билета. – Возможно, отпечатки пальцев, – пробормотал Колльберг. – Знаменитым нингидриновым методом.[4] Меландер наклонился над столом, он смотрел на билет и что-то бормотал. – Да, это возможно, но вряд ли даст результат, – сказал Мартин Бек. – Вначале его держал в руке тот, кто вырвал его из книжечки, потом к нему, естественно, должен был прикоснуться тот, кто дал его малышу, ну, а у малыша он с понедельника лежал в кармане плащика. С улитками и Бог знает чем еще. Кроме того, должен признаться, что я тоже к нему прикасался. К тому же, он ужасно помят и разорван. Вначале посмотрим, когда его прокомпостировали. – Я уже посмотрел, – сказал Колльберг. – Двенадцатого в тринадцать тридцать. Месяц определить невозможно. Это могло бы означать… Он замолчал, и все трое думали о том, что это могло бы означать. Тишину нарушил Меландер. – Эти билеты стоимостью в одну крону, тип сто, используют только в центре, – сказал он. – Может, удалось бы выяснить, когда и где был продан этот билет. На нем масса различных цифр. – Позвони в транспортное управление, – сказал Колльберг. – Теперь оно называется «Городские железные дороги», – поправил его Меландер. – Знаю, но на пуговицах у них до сих пор еще старые буквы. Наверное, у них нет денег на новые пуговицы. Я этого не понимаю, ведь проехать одну остановку стоит целую крону. А сколько стоит одна пуговица? Меландер уже направился в соседний кабинет. Билет он оставил лежать на столе, так что, очевидно, сфотографировал его в своей бесценной памяти. – Так что же этот юноша еще тебе сказал? – спросил Колльберг. Мартин Бек покачал головой. – Ничего связного. Сказал, что он был с этой девочкой и что они встретили какого-то дядю. А этот билет он нашел случайно. Колльберг качался на стуле и покусывал ноготь.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!