Часть 13 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стоун была разочарована. Ее тошнило от того, что человеческая жизнь на этих улицах не стоит ничего.
– А знаешь, Ким, я еще помню ту маленькую девочку, которая была закаленной малышкой. Она появилась в приюте, когда ей было шесть.
Инспектор смотрела в землю.
– Она была здорово испугана, но по ней этого нельзя было сказать. Я тогда предложила ей половину своего яблока, а она ее не взяла.
– И ведь это был не единственный случай, когда ты мне помогала, Сал, правда? – Фраза прозвучала многозначительно.
Проститутка не обратила на нее никакого внимания.
– И не важно, сколько раз я пыталась с ней подружиться, – она не хотела дружить.
– Послушай, Сал…
– Нет, Ким. Ты должна понять, что существуют моменты, когда ты не можешь изменить мир. Я не принимаю твою помощь, потому что не хочу. Ты понимаешь, о чем я?
Стоун кивнула, понимая, что здесь ей больше нечего делать.
– Ладно, уяснила. Просто постарайся быть осторожнее, ладно?
Сал тоже кивнула и закурила еще одну сигарету.
Детектив повернулась к машине, чувствуя тяжесть на душе.
– Слушай, Ким, – крикнула ей Сал с тротуара. – Тебе ведь сегодня совершенно некуда торопиться, а?
Стоун затормозила и попыталась понять выражение лица проститутки. Оно было абсолютно пустым, но то, что она хотела сказать, было абсолютно понятно.
Что-то должно было произойти.
Глава 17
– А мы можем верить тому, что сказала нам Фрост? – спросила Стейси, потирая озябшие руки. – Почему, черт побери, она решила, что шаль румынская?
– Уборщица увидела фото у нее на столе и заметила, что точно такую же передала ей ее румынская бабушка. Замысловатый узор, ручная вязка, и кое-где был использован крючок, хотя черт его знает, что это значит. – Сержант пожал плечами.
После звонка Фрост они посетили зеленщика на Крэдли-Хит-Хай-стрит и дешевую лавчонку в Кворри-Бэнк, которыми владели иммигранты из Румынии. Женщина в зеленной лавке, используя совершенно невыносимый английский, подтвердила теорию Фрост, что шаль, скорее всего, была сделана в Румынии, а владелец лавчонки направил их на фабрику по производству сумок, о существовании которой Кевин мог бы вспомнить и сам. Он уже бывал там раньше.
– И куда же мы теперь?
– К Робертсонам, – ответил сержант и увидел, как Стейси разочарованно стиснула зубы.
– А кто или что эти твои Робертсоны? – поинтересовалась она.
– Боже, все равно что работаешь с новорожденным, – вздохнул Доусон. – Робертсоны – это маленькая фабрика в Лае. В прошлом они делали копии дизайнерских сумок. Пять лет назад их привлекли к суду, и теперь они штампуют низкосортную дешевку, по паре фунтов за штуку. Работают там в основном женщины-румынки.
Он сделал правый поворот на Хэйес-лейн, потом резко повернул налево, остановился на парковке – и, выключив зажигание, ошарашенно произнес:
– Черт меня побери совсем…
– Мне кажется, ты говорил о маленькой фабрике, – заметила Стейси.
– Это было пять лет назад, – пояснил сержант. – Похоже на то, что они прибрали к рукам все здания по обеим сторонам.
Он обратил внимание на то, что две трети здания были отданы производственным площадям, а в остающейся трети располагались офисы и шоу-рум.
– Судя по всему, эта дешевка неплохо продается, – саркастически заметила Стейси, пока они шли к двери, на которой было написано «Администрация».
За дверью их встретила молодая блондинка с загаром, диссонировавшим с температурой на улице. Кевин обратил внимание на едва заметное движение ее руки, которым она убрала мобильный телефон. Подняв руки на крышку стола, блондинка продемонстрировала ногти, которые с трудом позволяли нажимать на кнопки.
– Не могли бы мы переговорить с мистером или миссис Робертсон? – спросил Кевин, опершись локтями об изогнутый стол.
Девушка, на значке которой было написано «Мелоди», слегка наклонилась вперед и склонила голову набок. Приглядевшись, Доусон заметил, что сильный грим скрывает бесчисленные бугорки на коже лица, которая не могла дышать под плотным слоем косметики.
– Вам назначено? – спросила девушка приятным голосом.
Кевин покачал головой.
– Мы надеемся, что сможем немного поболтать с одним из владельцев, – произнес он с улыбкой.
– Это касается заказа… или вам нужна информация? – поинтересовалась девушка.
Доусон еще раз покачал головой и открыл было рот…
– Мы из полиции, – вмешалась в разговор Стейси, нарушая то очарование, которое Кевин пытался транслировать через стол.
Мелоди нахмурилась и отступила на пару дюймов.
– Не волнуйтесь, – быстро успокоила ее констебль. – Просто у нас возникла ситуация, в которой Робертсоны, возможно, могут нам помочь.
– Могу я взглянуть на ваши документы? – попросила девушка.
Стейси протянула свое удостоверение, и Доусон последовал ее примеру. Прежде чем поднять телефонную трубку, Мелоди внимательно посмотрела на них.
– Как тебе не стыдно, Кевин, использовать свой пол и привлекательность для того, чтобы получить то, что тебе надо, – прошептала Стейси, хмурясь.
– Послушай, я человек современный, так что за равенство полов и все такое… – ответил он, улыбаясь.
Мелоди положила трубку.
– Стивен примет вас через минуту. Не хотите ли…
– А кто такой Стивен? – Доусон был сбит с толку.
– Мистер Робертсон, – пояснила Мелоди. – Вы же просили миссис или мистера…
– Мне казалось, что его зовут Алек.
Понимание затуманило лицо Мелоди.
– Ах, вы имеете в виду мистера Робертсона-старшего… Боюсь, что его больше нет среди нас.
– Прошу прощения, – прервал ее Доусон, – я не знал, что он отошел в мир иной…
– Ничего подобного, – ответила Мелоди. – Его просто больше нет здесь, – закончила она разговор с выражением неприязни на лице.
Кевин приподнял бровь и взглянул на Стейси. Здесь явно что-то не так, он это чувствует.
– Теперь мистер Робертсон-младший…
– К вашим услугам, – сказал Стивен Робертсон, появляясь перед ними.
Оставаясь за столом рецепшен, он протянул руку сначала Доусону, а потом Стейси. У него было твердое, но теплое рукопожатие. На запястье болтался золотой «Ролекс».
– Чем могу вам помочь? – спросил он, оглядывая их.
– Это касается расследования, которое мы сейчас ведем… – начала Стейси, пока Доусон изучал мужчину.
Он решил, что Стивену Робертсону около тридцати пяти. Пепельный блондин; аккуратно подстриженные волосы обрамляли приятную физиономию. Воротник светло-голубой сорочки расстегнут, слегка закатанные рукава обнажили предплечья. Под дорогой, но небрежной одеждой сержант определил тело атлета.
– Вы, возможно, видели в новостях, что недавно в Хейлсовене возле полицейского участка был оставлен младенец.
Мужчина с недоуменным видом кивнул.
– Конечно, видел, но плохо понимаю, чем мы можем вам помочь.
– У нас есть подозрение, что мать малыша – из Румынии.
– Там что, была записка?
– К сожалению, ничего подобного, – улыбнулся сержант.