Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 7 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Э, э, господин Корнелиус, — возразил с улыбкой Бальтазар, — да вы почти так же увлечены Христианой, как и молнией! Корнелиус слегка покраснел и пробормотал: — Это вовсе не одно и то же! — Ну, конечно… — отвечал, расхохотавшись, Бальтазар и, дружески взяв за руку Корнелиуса, сказал с той сердечною улыбкой, которая невольно заставляла всех любить его. — Послушай, неужели ты думаешь, что я не замечаю того, что делается вокруг меня. Да ты забавляешься не только пусканием змея на Амстеле, большое дитятко, ты играешь еще и в волан с Христианой… причем вы перекидываете друг другу ваши сердечки. — Почему ты это думаешь? — пробормотал смущенный ученый. — Да вот целые три месяца, друг Корнелиус, и я не думаю, чтоб это делалось только для моих прекрасных глаз… целые три месяца ты два раза на дню приходишь сюда: в полдень, когда отправляешься на свои занятия в зоологический сад, и в четыре часа, когда возвращаешься оттуда. — Да ведь это самый кратчайший путь, — робко возразил Корнелиус. — Да, чтобы заставить полюбить себя… — Но… — Послушай, — продолжал Бальтазар, не слушая его, — давай рассудим: Христиана не похожа на других молодых девушек. Я тебе отвечаю, что и сердце ее и головка настолько разумны, что вполне могут оценить такого учёного, как ты. Ты пожимаешь ей ручки, справляешься об ее здоровье, снабжаешь ее книгами, которые она поглощает. Ты читаешь ей целый трактат по химии по поводу пятна на платье, по естественной истории — по поводу горшка с цветами или по анатомии — по поводу кошки!.. Она слушает тебя самым внимательным образом, смотрит на тебя во все глаза, и ты хочешь, чтобы между двадцатипятилетним профессором и восемнадцатилетнею ученицей не замешалась любовь? — Ну, хорошо, я люблю ее, — решительно отвечал Корнелиус. — Что же ты намерен предпринять по поводу этого? — А ты? — Я хочу жениться на ней. — Ну, так и говори! — Да я так и говорю! — Ну, так поцелуй меня, — воскликнул Бальтазар, — и да здравствует веселье! Я тоже женюсь. — Ого!.. — воскликнул с удивлением Корнелиус. — Да, — продолжал Бальтазар с увлечением влюблённого, не видящего и не слышащего ничего кроме самого себя, — я женюсь на дочери банкира Сусанне Ван-Миелис. Корнелиус сделал жест, долженствовавший выразить изумление и восторг. Бальтазар продолжал: — Заметь, Корнелиус, что вот уже шесть лет, как я страстно люблю ее. Но ведь Сусанна, в настоящее время признанная дочь крупного банкира, была тогда его незаконною дочерью, ее мать была так бедна, что обе они приходили к нам шить платья. Помнишь ли ты это?.. И если бы я попробовал в то время громогласно заявить: «Вот моя жена!», то-то поднялся бы крик в моей семье. И я говорил сам себе потихоньку: «Придет время!.. Придет время!..» И вот это время настало. В один прекрасный день Сусанну с матерью посадили в карету и лошади помчались! Этот старый эгоист Ван-Миелис, не хотевший никогда видеть своей дочери, встретил ее случайно; он был тронут… он говорит, что почувствовал угрызение совести, но я думаю, что ему просто понадобилась нянька, которая стала бы ухаживать за ним во время приступов подагры. Ну, да как бы там ни было, ты знаешь конец не хуже меня. Прошлою зимой он умер, оставив своей дочери одно из крупнейших состояний во всем городе. — Самое крупное… — сказал с серьезным видом Корнелиус. — Вот это-то обстоятельство, что она стала слишком богата, и раздражало меня, и мешало мне видеться с моею Сусанной. Можно было бы подумать, что я добиваюсь ее денег. Ты не можешь себе предоставить, какая масса народа стремится теперь жениться на ней. Первый раз после того как ее обстоятельства переменились, я встретился с нею в зоологическом саду. Ее окружало с полдюжины господ разного возраста. То-то они были любезны и внимательны к ней… Я никогда бы не посмел подойти к ней. Но, право, она сама меня позвала: «Так вот как, господин Бальтазар, вы даже не желаете кланяться вашим старым друзьям?» Я рассыпался в извинениях… Остальные кавалеры посмеивались исподтишка, но когда она взяла меня под руку, а ее мать пригласила меня обедать к ним, они перестали смеяться: их ведь не пригласили… И какой вечер я провел тогда!.. Боже! какой прекрасный вечер!.. — Ну и затем?.. — сказал Корнелиус. — Затем я уже почти не покидал их дома. Я как безумный любил ее, но никогда бы я не сказал ей ничего, ее мать заставила меня высказаться… Ты знаешь, она славная женщина и любит меня за то, что я был с нею очень вежлив, когда она еще была бедна. Раз, провожая меня, она сказала мне: «Да объяснитесь же, г. Бальтазар, ведь вы гораздо лучше, чем весь этот народ, и я так была бы счастлива, если бы могла назвать вас моим сыном!..» Это заставило меня решиться, я собрался с духом и в тот же вечер, оставшись вдвоем с Сусанной, я высказался… По-видимому, она отчасти ожидала этого, но это не помешало ей также взволноваться, как и мне… она покраснела… и все-таки продолжала смотреть на меня… О! взгляд ее так проникал мне в душу, что все окружавшие предметы заплясали в моих глазах. Наконец она ответила: «Г. Бальтазар, не принимайте в дурную сторону того, что я вам скажу, но уверяю вас, что с тех пор как я стала богата, я очень несчастна. Я теперь не умею различать, кто меня любит и кто не любит. Я вижу вокруг себя столько обожателей, что начинаю сомневаться во всех; но я скорей брошу все мое богатство в Амстель, чем выйду замуж за человека, которого я заподозрю в низких расчетах!» Ты понимаешь, что я не мог удержаться от возражения. «Я отлично знаю, — сказала она, — что вы не принадлежите к числу таких людей, г. Бальтазар… Это было бы слишком печально!.. Но этого недостаточно: я сейчас скажу вам то, о чем я мечтаю. Я желала бы выбрать себе в мужья человека, который любил меня еще тогда, когда я была бедна… Вот в его любви я была бы твердо уверена и сумела бы отплатить ему тем же!..» «Но в таком случае, — воскликнул я, — ведь это я… вот уже шесть лет, как я люблю вас, и если я никогда не осмеливался высказать вам это, вы все-таки легко могли это заметить!» Она кротко отвечала мне: «Да, может быть…» И продолжала смотреть на меня с таким странным выражением… Я ясно видел, что она от всей души рада была бы поверить мне, но не решается. «Послушайте, — снова начала она, — хотите ли вы, чтоб я убедилась в истине того, что вы говорите? Помните ли вы, как однажды летом я с матерью работала у вас? В сад принесли новые цветы». «Как же, отлично помню, это были орхидеи». «Да, и мне позволили пойти с вами посмотреть эти цветы. Их было множество и притом самой оригинальной формы!.. Один походил на бабочку, другой пафосу, третий… представлял из себя какую-то маленькую фигурку, но один в особенности затмевал собой остальные, и из десяти цветков на одном и том же стебле ни один не походил на него, он представлял из себе что-то в роде розового сердечка с двумя голубыми крылышками с каждой стороны!.. и этот розовый и голубой цвета были так красивы!.. Я никогда не видала ничего подобного. А затем!..» «Затем позвольте мне рассказать, что было дальше… Затем, когда мы оба наклонились, чтобы поближе рассмотреть этот цветок, я не знаю, каким образом это произошло, но ваши волосы коснулись слегка моих, и когда вы сделали резкое движение, чтобы отклониться, рука ваша, придерживавшая цветок, чтобы получше рассмотреть, сорвала его со стебля… Я как сейчас слышу, как вы вскрикнули… Я как сейчас вижу, как вы чуть не заплакали от этой несчастной случайности и стали извиниться, как вдруг ваша мать, выглянув в окно, позвала вас, а я…» «Что же вы?» «Я поднял упавший цветок!» «Вы подняли его?..» «И сохранил на память об этой краткой счастливой минуте…»
«Вы сохранили его?..» «Да, конечно, и готов показать вам его, когда вы этого пожелаете!» — Ах, друг мой, если бы ты мог видеть в это время Сусанну… Это уже не была она, нет, это было какое-то новое создание и во сто раз прекраснейшее, если только это возможно… Глаза ее блестели, все лицо сияло. Она таким ангельским движением протянула мне обе руки. «О! — сказала она, — это все, что я хотела знать, мой друг, и я так счастлива!.. Если вы подняли цветок на память обо мне, значит, вы уже тогда любили меня, а раз вы сохранили его до сих пор, значит, вы и теперь любите меня. Принесите мне завтра наш цветочек с голубыми крылышками… это для меня самый лучший подарок, какой вы только можете положить в свадебную корзинку!..» — Друг мой! Когда я услыхал эти слова: «свадебная корзинка», я чуть было не лишился чувств… Я вскочил и, наверное, наделал бы каких-нибудь глупостей, но вошла ее мать. Я от души обнял эту добрую женщину и расцеловал ее дочь в обе щеки; это меня успокоило. Я схватил шляпу и бегом бросился домой, в надежде еще сегодня вечером отнести Сусанне цветок… Но проклятая гроза испортила все дело, и я отложил этот счастливый миг до завтра… И вот тебе вся история. — Ах, Боже мой, — воскликнул Корнелиус, обнимая его. — Две свадьбы сразу! Тут этот славный малый, подражая уличным мальчишкам у дверей церкви, принялся подбрасывать кверху свою шляпу и кричать: — Да здравствует свадьба!.. Да здравствуют новобрачные! Да здравствует госпожа Бальтазар!.. Да здравствует госпожа Корнелиус!.. Да здравствуют их будущие дети! — Да замолчи же, — сказал Бальтазар со смехом, зажимая ему рот. — Ты разбудишь Христиану… — А, — сказал Корнелиус, понизив голос, — не будем будить Христиану; теперь покажи мне твой цветочек с голубыми крылышками, чтобы я мог им полюбоваться… — Он спрятан, — сказал Бальтазар, — в маленьком стальном ящичке в моем секретере, вместе со всеми драгоценностями моей покойной матери. Я его вделал в хрустальный оправленный в золото и осыпанный черными жемчужинами медальон. Я еще сегодня утром любовался им. Он прелесть как мил… Вот ты увидишь! Сказав это, он взял лампу, вытащил из кармана связку ключей и отпер дверь в кабинет… Едва он вошел туда, как Корнелиус услыхал крик… Он вскочил с места… Бальтазар, весь бледный, показался на пороге: — Корнелиус!.. Боже мой!.. — Да что такое? Что случилось? — воскликнул испуганный ученый… — О, Боже мой!.. поди сюда!.. Взгляни!.. Взгляни!.. Бальтазар приподнял кверху лампу, чтобы лучше осветить весь кабинет… III. То, что Корнелиусу пришлось увидеть, вполне оправдывало крик Бальтазара!.. Весь пол был усыпан различными бумагами, и их громадное количество легко объяснялось при виде двух зеленых картонов, вырванных из деревянной стойки и опрокинутых на ковер. Прибавьте к этому еще большой сафьяновый портфель, в котором Бальтазар держал свою корреспонденцию и который был также вскрыт, несмотря на стальной замок, и совершенно пуст, а несколько сотен писем было разбросано повсюду. Но это была еще самая малая часть беды. При виде этого опустошения, в котором он еще не мог дать себе отчета, первым движением Бальтазара было броситься к секретеру. Он был взломан!.. Железный замок, впрочем, лучше воспротивился покушению, чем замок портфеля, и твердо торчал в своей скобке, но не имея возможности его вырвать, взломали крышку секретера. Все дерево около замка было буквально изломано в мельчайшие кусочки, и оторванный замок грустно висел, выставляя свои изогнутые и поломанные гвозди. Что же касается сдвижной крышки секретера, то она была на три четверти приподнята, чего было совершенно достаточно, чтобы рука могла обшарить все его ящички и разные уголки. Но странное дело… Большая часть ящиков, ничем не защищенных и заключавших в себе большие ценности в процентных бумагах, не были тронуты вором. По-видимому, он не дал себе даже труда отворить их. Все его внимание было обращено на тот ящик, в котором хранилось золото и серебро: приблизительно полторы тысячи дукатов, двести флоринов и маленький стальной ящичек, наполненный драгоценностями, о котором говорил Бальтазар. Этот ящик был вырван из своего помещения и совершенно пуст. Все исчезло, не оставив никакого следа: золото, серебро, драгоценности, и самым жестоким ударом для Бальтазара было то, что поднятый с полу стальной ящичек оказался также пуст и что медальон также исчез вместе со всеми остальными драгоценностями!.. Эта ужасная потеря, огорчившая его гораздо более, чем потеря денег, повергла его вместо первоначального столбняка в настоящий припадок безумия. Резким движением он отворил окно и изо всех сил принялся кричать: «Воры!»… Во всем городе по обыкновению поднялись бы крики: «Пожар!», если б этот первый крик не привлек отряда полицейских, отправленных для осмотра и приведения в порядок произведенных грозой разрушений. Они быстро подбежали к окну, в котором Бальтазар кричал, махал руками, не будучи в состоянии ничего объяснить толком. Все-таки их начальник г. Трикамп понял, что дело идет о каких-то украденных вещах. Попросив Бальтазара в собственном интересе как можно меньше шуметь, он поставил двух полицейских на улице для наблюдения за входами и попросил ввести его в дом, не будя никого, что и было немедленно исполнено Корнелиусом. IV. Когда дверь была отперта безо всякого шума, г. Трикамп вошел на цыпочках в сопровождении третьего полицейского, которого он оставил в передней, со строгим приказом не впускать и не выпускать никого. Было около полуночи; весь город спал, и по царившей в доме тишине можно было быть уверенным, что глуховатая Гудула и утомленная вследствие грозы Христиана не слыхали никакого шума и спокойно спали. — Ну-с, — сказал шепотом г. Трикамп, — в чем дело? Бальтазар потащил его за собой в кабинет и, не будучи в силах сказать ни слова, показал ему всю картину. Г. Трикамп был маленький человечек, очень живой и подвижный, несмотря на излишнюю толщину. При этом у него была улыбающаяся физиономия, страшно самодовольный вид, оправдываемый репутацией очень ловкого человека. Кроме того, он имел притязание на изящество, уменье говорить и на глубокие познания. В сущности это был ловкий, хитрый человек, у которого по его профессии был только один недостаток, а именно — ужасная близорукость. Это, к несчастию, принуждало его рассматривать все на самом близком расстоянии, что не всегда способствует тому, чтобы хорошо осмотреть данный предмет. Он был, видимо, поражен; но согласно правилам каждой профессии нельзя выказывать своего изумления пред клиентами. Он только бормотал: «Очень хорошо!.. очень хорошо!..» И улыбался и окидывал все своим опытным глазом.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!