Часть 26 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Этого не сказала.
Каз покачал головой и ворчал, а я выбежала из палатки, жмурясь на ярком солнце. Зачем было пить столько вина? Я вытерла лоб, на руке осталась белая краска. Я и забыла о ней, а хижины вокруг меня еще были украшены. Я взяла себя в руки, отгоняя туман прошлой ночи, и поспешила к палатке Саши.
— Я получила сообщение от Эйвери, нам нужно… ой! — я резко замолчала. Саша не была одна. Эллен спала в ее спальном мешке. Они поспешно сели. Саша уставилась на меня. — Кхм… она сказала, что нам нужно уходить. Сейчас. Боюсь, с ней не поспоришь. Я найду Эстер, чтобы мы собрали вещи.
Я вышла из палатки, прикусывая губу, чтобы не улыбнуться. Похоже, они все-таки разобрались со своими чувствами. Я рада.
В дереве было тихо. Праздник длился до поздней ночи, все пели и танцевали, ели и пили. Люди здесь были очень щедрыми, теплыми и дружелюбными. Словно мы были в кругу семьи. Я надеялась всем сердцем, что наше присутствие не навлечет на них беду. Было у меня плохое предчувствие, от которого я не могла избавиться, чувство, что случится что-то плохое.
Я бежала мимо зданий в поисках Эстер, наконец, отыскав ее в их храме, она сидела у алтаря, скрестив ноги. Она не двигалась, пока я не подошла и не кашлянула.
— Да, — сказала она нетерпеливо, но не грубо. — В чем дело, Хада-я?
— Утром ко мне пришла Эйвери. Она сказала, что нужно уходить. Эйвери — Древняя, что приходит ко мне во снах. Думаю, она нечто вроде богини.
Эстер встала на ноги, кости ее хрустнули. Она выпрямила спину и уставилась в мои глаза. У нее было хмурое лицо с резкими чертами — крупный нос, высокие скулы, полные губы и толстые брови. В волосах ее виднелась седина, они вились почти так же, как мои.
— И что она тебе сказала в этом сне? — спросила Эстер.
— Сказала, что пора уходить.
Эстер взглянула поверх моей головы и почесала руку.
— Это тебя напугало?
Я кивнула.
— Тогда вам нужно уходить. Найдите у колодца Ишру, мы предоставим вам все для путешествия.
— Спасибо, — сказала я. — За все.
Эстер кивнула и улыбнулась. Я почти видела ее мысли. Я видела ее беспокойство о жителях деревни. Когда я отвернулась, на душе было неспокойно. А если я навлекла на них опасность? Если убьют таких милых людей? Рука дрожала, я сообщила Муштану и остальным. Я вся дрожала, пока цепляла вещи к седлу Адила. Может, если уйдем сейчас, то спасем Эшер. Я надеялась на это.
— Эйвери, лучше бы это помогло людям. Я не хочу оставлять этих людей одних, — пробормотала я, подвязывая седло Адила.
— Эй, — на плечо легла рука. — Ты напряжена.
Я обернулась и увидела встревоженного Каза.
— Если они пострадают…
— Может, этого не случится. Ты поступаешь правильно, — сказал Каз. — Ты следуешь этому предупреждению. А помнишь упрямую девочку, что отказывалась следовать приказам и поступала неправильно?
Я слабо улыбнулась.
— Все было не так плохо.
— Мы оба изменились, Белый олень, — сказал он.
От знакомого прозвища перехватило дыхание. Я уняла дрожь в пальцах и кивнула.
— Идем к колодцу. Эстер и Ишра ждут нас.
Сердце бешено било, пока мы шли к колодцу. И не успокаивалось, пока мы запасали едой и водой. Пока люди Муштана зевали и жаловались на головную боль, я была напряжена, ожидая опасность.
Я взобралась на Адила, ничего не происходило. Не было нападения, я уже не понимала, зачем приходила Эйвери.
Эстер приблизилась к моему верблюду, прижав ко лбу ладонь, защищая глаза от лучей солнца. Она подняла голову и посмотрела мне в глаза.
— У меня кое-что есть для тебя, Хада-я. Подарок.
— Для меня? — я едва скрыла удивление. Мы знали друг друга чуть больше дня.
— Маленькая вещица, — сказала она. Ее ладонь раскрылась, на ней лежало маленькое золотое кольцо. Он подняла руку, и я склонилась, чтобы принять его. — Тебе нужно обручальное кольцо, Мей, — было странно слышать свое имя из ее уст. Я уже привыкла к обращению Хада-я.
— Это слишком, — сказала я. И попыталась вернуть подарок, но она оттолкнула мою руку.
— Это поможет тебе. Моя бабушка знала рожденную с мастерством — Хада-я — такую, как ты. Они дружили. Бабушка попросила Хада-я зачаровать кольцо. Она так и сделала. Это кольцо сохранит тебя. Защитит, а тебе это, думаю, нужно.
В горле пересохло, я была готова расплакаться.
— Спасибо, Эстер.
Женщина погладила верблюда и кивнула.
— Будь осторожна в этом путешествии. Я говорила Муштану, что теперь вам будет сложнее. Пустыня дальше почти пустая, там даже растений толком нет. Этой воды и еды вам должно хватить на путь туда и обратно. Но если вы заблудитесь, то запасов может не хватить. Будь осторожна, Мей Вейландер, рожденная с мастерством и будущая королева.
— Ваши слова очень полезны, Эстер. Спасибо вам и всем жителям за гостеприимство и подарки. Я вас никогда не забуду, — я надела кольцо на палец, помогая себе большим пальцем, а Каз взобрался на верблюда позади меня. Мы покинули Эшер, и он положил свою ладонь поверх моей.
* * *
Муштан снова направлял нас. Даже с его опытом мы должны быть осторожны. Наконец, мы отошли от Эшера, сердце немного успокоилось.
Мы покинули тень гор и дюн, солнце снова слепило нас. Желудок урчал от голода. Из-за выпитого вина подташнивало. Но мы не могли остановиться. Идти еще далеко. Мы отбыли поздним утром и должны идти до вечера. Я отклонилась на Каза, и медленный шаг Адила погрузил меня в дрему. Мы удалялись от Эшера, у нас была еда и верблюды. Мы в безопасности, и я позволила себе задремать.
Но это длилось недолго. Я вздрогнула от крика, Каз над моим ухом шептал: нет-нет-нет-нет.
— Что такое? — я села и зажмурилась от солнца.
И тут я его ощутила. Дым. Темный, густой, разрушительный дым доносился от Эшера.
Я дернула поводья Адила, но Каз остановил меня.
— Мы не можем вернуться, — сказал он.
— Должны, — настаивала я.
— Мы не можем, — возразил он. — Это могут быть солдаты короля. Они убьют нас, Мей. Их больше, чем нас.
— Каз… я не могу… бросить их, — прошептала я.
— Потому ты и получила предупреждение, — сказал он. — Мы бы сгорели вместе с ними. А теперь нужно спешить. Останавливаться нельзя. Они близко. Мне жаль, но мы спасем больше жизней, если поспешим.
— Я могла остановить их своей силой, — настаивала я. — И сейчас могу.
— Это слишком опасно, — ответил он. — Твое задание слишком важное, чтобы рисковать собой.
Я знала, что он прав, и это ранило сердце. Я склонилась вперед и беззвучно кричала в плечо Адила. Верблюд склонил голову, но не издал ни звука. Чуть позже мы поравнялись с Муштаном.
— Нужно убираться от этих дюн, — сказал он. — И быстро.
Мы ускорились. Мы спешили уйти от горящей деревни, а мне было плохо. Когда мы достаточно далеко ушли, я склонилась с верблюда, и меня стошнило.
— Не стоит, Хада-я, — предупредил Муштан. — Будет обезвоживание, — он отвернулся. Мы остановились, но ненадолго. — Там были люди короля. Я видел их флаг возле деревни, — он взглянул мне в лицо. — Мы ничего не могли поделать. Нам не хватит сил сразиться с ними. Потому мы должны убегать. Нам нужно добраться до храма и получить камень.
— Думаете, там был и король? — спросил Каз.
Он покачал головой.
— Вряд ли. Но проверить мы не можем.
— Линдон мог там быть, — Каз напрягся и схватил меня за руку так крепко, что стало больно.
— Я могла остановить их, — сказала я. — Могла своими силами.
— Да, — отозвался Муштан. — Но какой ценой? Скажи, Хада-я, какая из твоих сил смогла бы справиться с солдатами, но не тронуть деревню? Мы не знали, что они придут, у нас было лишь предостережение твоей богини. Нет, мы ничего не могли поделать, потому вернуться тоже не могли. Они утеряны.
Я молчала.
— Нужно уходить, — сказал Муштан. — Ночью после вашей свадьбы я послал весь об этом. Послал весть племенам и в Джакани. Война начинается. Грянет бой. Покажете свою верность, и король будет вам мстить.
Мы отправились дальше, но мыслями я была не здесь. Я думала о людях, что мы оставили. И пока я думала и сосредотачивалась, пошел дождь.
Глава двадцать первая: Преследователи
Я подняла голову к темным тучам в полном шоке. Впервые я смогла так изменить погоду. Мы спешили по пустыне прочь от горящей деревни, но люди поднимали руки к небу в неверии.